Назад   Форум на Musicals.Ru > Мюзиклы в России
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 21-11-2010, 20:58   #31
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Ну так, разговор поддержать. Набрал имя и фамилию, и портал "Стихи.ру" выдал. Думаю, что это она.

Ангел и Бес
Светлана Дубовицкая
Так странно, но порой ночною,
Когда восходит в небе диск луны,
Вдруг на душе становится спокойно,
И вижу я прекрасные черты.
Мой Ангел, мой хранитель светлый
Являет мне божественный свой лик.
И вижу я чудесное свеченье,
Но только лишь один короткий миг.
И в этот миг короткий, мимолетный
Так сердце бьется, я полна любви.
Но вдруг меня пронзает страх животный,
И вот другие появляются черты.
Взлохмаченный, с рогами жуткий демон
Глядит, сверкая красным глазом, на меня.
А на душе становится так скверно,
И из-под ног уходит вдруг земля.
Смеется демон, тишину пронзая,
Мне страшно, не могу дышать.
Но вдруг ужасный образ исчезает,
Но только на душе страх не унять.
Страх все сильней и руки холодеют,
А сердце бешено в груди моей стучит.
В камине, догорая, угли тлеют.
Душа от боли в тишине кричит.
Но вдруг я вижу в небе снова всполох,
А на душе становится легко.
Я слышу в тишине чуть слышный голос.
Он шепчет мне: "Все будет хорошо!"
Я засыпаю в тишине спокойно,
Мне снятся удивительные сны.
Мне хорошо, уже совсем не больно.
Мой ангел, навсегда со мною ты

Тим Райса можно поздравить, ему в очередной раз страшно повезло.
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-11-2010, 21:45   #32
A.A.A.
 
Аватар пользователя A.A.A.
 
На форуме с: Aug 2007
Сообщений: 1,768
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Дело в том, что не совсем корректно судить о переводе, когда "над душой стоял" Тим Райс, следя за соответствием каждого слова, когда нужно было вписаться в каждую музыкальную фразу (а тут, по-моему, нет единого размера) и при этом сохранить русскую просодию (ударения, и т.д.) Известно, что наиболее удачные переводы получаются, когда переводишь не слова, а основную мысль, идею, дух. Недаром ведь говорят, что перевод, как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен. Этот перевод некрасив, хотя, возможно, верен оригиналу.
A.A.A. оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-11-2010, 21:52   #33
Oban
Sweet Secretariat!
 
Аватар пользователя Oban
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: The Pie Hole
Сообщений: 3,204
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Цитата:
Автор A.A.A.
Этот перевод некрасив, хотя, возможно, верен оригиналу.
в данном случае процитировано оригинальное стихотворение, есличо :0)
__________________
Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц
Oban оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-11-2010, 21:55   #34
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Действительно, это никакой не перевод, просто стихи. Ну просто чтоб показать уровень поэзии.
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-11-2010, 21:58   #35
A.A.A.
 
Аватар пользователя A.A.A.
 
На форуме с: Aug 2007
Сообщений: 1,768
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Тогда, конечно, это тихий ужас. Но я сомневаюсь, что, не будучи ничем связанным, можно написать настолько нечитаемые вирши. Может, это всё-таки перевод или текст написанный на заданную мелодию?
A.A.A. оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-11-2010, 22:10   #36
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Цитата:
Автор A.A.A.
Тогда, конечно, это тихий ужас. Но я сомневаюсь, что, не будучи ничем связанным, можно написать настолько нечитаемые вирши. Может, это всё-таки перевод или текст написанный на заданную мелодию?

А что, это как-то меняет дело? Если перевод или песенный текст, это его как-то оправдывает? Ужос-то остаётся.
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-11-2010, 22:31   #37
A.A.A.
 
Аватар пользователя A.A.A.
 
На форуме с: Aug 2007
Сообщений: 1,768
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Конечно, меняет. Ну, это приблизительно то же самое, если бы я написал куплеты и попросил тебя написать на них обязательно гениальную музыку.

Но самое любопытное, если возвращаться к переводам, состоит в том,что даже вольные, не поющиеся переводы,к примеру, песен Брассенса, т.е., не придерживающиеся музыкального размера, почему-то получаются хуже поющихся.
A.A.A. оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-11-2010, 22:37   #38
Harry
ein dunkles Geheimnis
 
Аватар пользователя Harry
 
На форуме с: Sep 2003
Место жительства: Жуковский
Сообщений: 1,264
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Александр, мне вот интересно, какую цель Вы преследуете, приводя здесь подобные цитаты. Чтобы в очередной раз доказать то, насколько у нас все плохо и насколько бездарные у нас люди занимаются музыкальным театром? И насколько "у нас" хуже чем "у них"?
Извините, но от одной Вашей констатации факта (в которой раз) лучше уж точно не становится и не станет. Зато даже самое хорошее настроение испортится наверняка.
А то, что хорошо там, где нас нет - это давным-давно неоспоримый факт
__________________
Bliebe mir die Zeit in einer Flasche,
die Zeit die ich hatte mit dir.
------------
REBECCA - das Musical
von Michael Kunze & Sylvester Levay
Harry оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-11-2010, 23:44   #39
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Что день грядущий нам готовит 2

[quote=Harry]
Цитата:
Александр, мне вот интересно, какую цель Вы преследуете, приводя здесь подобные цитаты. Чтобы в очередной раз доказать то, насколько у нас все плохо и насколько бездарные у нас люди занимаются музыкальным театром? И насколько "у нас" хуже чем "у них"?

Я привёл эту цитату, чтобы показать, какой поэт занимается переводом "Иисуса" в театре Стаса Намина. Если Вы вообще читаете мои посты, то могли бы заметить, что я очень многих наших авторов высоко ценю и хвалю. Например, Ю.Кима, Ю. Ряшенцева, К. Рыжова, В. Вербина - если говорить о либреттистах. Композиторов хвалю ещё чаще: Гладков, Дашкевич, Колкер, Рыбников, Артемьев еtc. Это - настоящие профессионалы. Во всяком случае, в лучшие свои годы были ими. Кстати, не я и начал разговор об этом переводе "Иисуса".

Цитата:
Извините, но от одной Вашей констатации факта (в которой раз) лучше уж точно не становится и не станет. Зато даже самое хорошее настроение испортится наверняка.

Ну уж простите, что я испортил Вам настроение, я такой цели не ставил. Хотя если оно у Вас испортилось от виршей Светланы Дубовицкой, то при чём здесь я? Я, что ли,их писал? Я же не виноват, что Стас Намин именно её позвал "Иисуса" переводить.
Старика Тима вот только жалко...
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-11-2010, 18:17   #40
A.A.A.
 
Аватар пользователя A.A.A.
 
На форуме с: Aug 2007
Сообщений: 1,768
Re: Что день грядущий нам готовит 2

"Мышеловка" Журбина... Вот в неё я, пожалуй, и попадусь... Только узнаю, насколько "сыр" там платный...

Узнал и даже заказал - совсем недорого. Как на наш фестиваль. Пошли вместе? А пока приглашаю, кстати, посмотреть, правда, еще без видео:

http://brassens.ru/fest_20/

Отредактировано A.A.A. : 24-11-2010 at 18:36.
A.A.A. оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 25-11-2010, 17:20   #41
Марина
стрелометательница
 
Аватар пользователя Марина
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Стихотворение и правда кошмарное
может, есть тезка?
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц)
Марина оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 26-11-2010, 00:50   #42
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Цитата:
Автор Марина
Стихотворение и правда кошмарное
может, есть тезка?

Надежда слабая.
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 26-11-2010, 01:35   #43
A.A.A.
 
Аватар пользователя A.A.A.
 
На форуме с: Aug 2007
Сообщений: 1,768
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Был сегодня на "Звездах Бродвея". Почему, например, не "Хиты Бродвея", а "Звезды" - так и не понял - практически всё исполнялось нашими и по-русски. Очередная неуклюжая заманка, от которой не только тошнит - она портит всё впечатление. Тем более, что представление качественное, исполнители - не хуже бродвейских. Да и публике можно было всегда отвлечься на еду и выпивку.
A.A.A. оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 26-11-2010, 04:16   #44
Марина
стрелометательница
 
Аватар пользователя Марина
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
Re: Что день грядущий нам готовит 2

я уж не чаю это увидеть, ты счастливец
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц)
Марина оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 26-11-2010, 13:00   #45
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Что день грядущий нам готовит 2

Цитата:
Автор A.A.A.
Тем более, что представление качественное, исполнители - не хуже бродвейских. )

Вот тут - любопытно. А кто конкретно не хуже?
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 03:48.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.