Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Экранизация Sunset Boulevard (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2658)

Harry 11-07-2005 09:31

Ух ты! Вечер выходного дня летом и уже столько постов! ;)
Короче, уррра! А то уж я почти подумал, что после памятного концерта в Ирландии с Боллом-Кларк мюзикл совсем уж канул в лету...

WwWwW 11-07-2005 10:18

Цитата:

Автор оригинала: Нора
"Мулен Руж", Поэт.

Вот блин, теперь смотреть придется это дело. Не "откосить" никак. :confused:

Цитата:

Автор оригинала: Harry
А то уж я почти подумал, что после памятного концерта в Ирландии с Боллом-Кларк мюзикл совсем уж канул в лету...

Не канул. :) Примерно в то же время еще был концерт в Австралии. И на август этого года запланирован еще один концерт в Австралии с Коннелли-Нормой :ale: и Кормиком-Джо (Кормик - тот самый, который с сегодняшнего дня в новом составе Женщины в белом в Лондоне будет Уолтера играть. ;) В августе он смотается в Австралию по быстрому и опять в Лондон вернется).

Dio 11-07-2005 10:21

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Не "откосить" никак. :confused:

А кто говорил, что будет легко :)? Лишь бы бедствие не приняло размаха экранизации Фантома... Под бедствием я имею в виду несоответствие конечного продукта возлагаемым на него надеждам...

Ale 11-07-2005 10:31

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Вот блин, теперь смотреть придется это дело. Не "откосить" никак. :confused:


Я же говорю - лучше посмотреть "Эмму", если цель - услышать, как он поет в принципе. :D "Мулен Руж" - слишком мучительно. :D

Нора 11-07-2005 10:50

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Вот блин, теперь смотреть придется это дело. Не "откосить" никак. :confused:


Сочувствую. :D
Ты можешь попробовать промотать начало до арии на слонике, хотя начало там как раз более-менее.

Нора 11-07-2005 10:53

Цитата:

Автор оригинала: Dio
Лишь бы бедствие не приняло размаха экранизации Фантома... Под бедствием я имею в виду несоответствие конечного продукта возлагаемым на него надеждам...

Но-но! Тут есть и поклонники. ;-)

Я вот никаких надежд не Фантома не возлагала и мне весьма понравилось. М.б. это вариант: не снимать фильм "в голове", а просто пойти и посмотреть то, что получилось?

Dio 11-07-2005 11:13

Цитата:

Автор оригинала: Нора
Я вот никаких надежд не Фантома не возлагала и мне весьма понравилось.

Я именно потому и определила под бедствием не характеристики самого фильма, а именно несоответствие ожиданий результату :).

La Carlotta 11-07-2005 11:18

Ой, с утра пораньше и такая прекрасная новость! Замечательный рождественский подарок! Только, да простят меня мюзиклс.ру, Джекман мне нравиться больше)

Нора 11-07-2005 11:37

Джекман сам по себе мне тоже больше нравится. А вот для роли имхо лучше МакГрегор.

Эйрил Фаранг 11-07-2005 12:35

Спасибо за новость!!!
Присоединяюсь ко всем ХО, что МакГрегор для Гиллиса лучше Джекмана - по моему кошачьему мнению, у последнего слишком уж победоносная харизма, его трудно представить в ситуации Гиллиса...

Ну и совсем уж личное: было бы нечестно не признать, какой текст я хотела бы увидеть в русских субтитрах With One Look :), когда фильм покажут у нас.
Теперь, когда "всё сказано" :), легче будет смириться с тем, что этого не будет :cat: В кино-то я всё равно пойду, разве что форсмажор помешает;)

La Carlotta 11-07-2005 13:40

насчет субтитров
 
Я бы предпочла вообще не ходить в кино, а преобрести фильм на английском. Слишком велико разочарование после субтитров Призрака. Кроме того терпеть не могу дублированый перевод.
Хотя Сансет...на большом экране... Эх, надо в Чехию ехать. Они там не дублируют фильм, а пускают субтитры на своем языке, которые можно и не смотреть)

Эйрил Фаранг 11-07-2005 14:18

Re: насчет субтитров
 
Цитата:

Автор оригинала: La Carlotta
Я бы предпочла вообще не ходить в кино, а преобрести фильм на английском.
ИМХО, одно другому не мешает :)
Цитата:

Слишком велико разочарование после субтитров Призрака. Кроме того терпеть не могу дублированый перевод.
Хотя Сансет...на большом экране... Эх, надо в Чехию ехать. Они там не дублируют фильм, а пускают субтитры на своем языке, которые можно и не смотреть)

Извините, я что-то не понимаю (подражая Эрику - "я ужасно тупая.." (с) :) ), так что Вам не нравится - субтитры или дубляж? Почему в Чехии можно субтитры не смотреть, если не хочется :), а "у нас это невозможно"? Или Вы имеете в виду чешские DVD-диски с отключением субтитров?

Dio 11-07-2005 14:34

Поясню - человек хочет посмотреть Сансет на большом экране, но его останавливают 2 вещи - дубляж диалогов (и я её целиком и полностью понимаю) и понятные субтитры, от которых невозможно отвлечься и не читать... При этом в её памяти автоматом встают субтитры из Фантома, использованные в прокатной версии - что и говорить - и тут я её понимаю :). В некоторых местах меня кондрапупило тож :). Мне бы тоже хотелось достаточно точный подстрочник всё-таки в качестве субтитров, а не литуратурный перевод "по смыслу".

Это я так поняла :). Помогло???

Эйрил Фаранг 11-07-2005 14:47

... У меня явно меньшая субтитрозависимость :)

La Carlotta 11-07-2005 14:51

Re: Re: насчет субтитров
 
Цитата:

Автор оригинала: Эйрил Фаранг
, так что Вам не нравится - субтитры или дубляж?

Дубляж, против хорошего подстрочника(но не художественного перевода) ничего не имею))

Цитата:

Почему в Чехии можно субтитры не смотреть, если не хочется :), а "у нас это невозможно"?

Потому что я плохо чешский знаю. Смотри не смотри вряд ли я что-нибудь пойму))) "я ужастно тупая"(с) ;)))


Время GMT +4. Сейчас 11:46.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru