Цитата:
Автор оригинала: Steshka
Вот цимбалы - это да. Но это претензия не к переводчику. В либретто тоже цимбалы. Ведь для фильма либретто было изменено, а перевод, насколько я поняла, взяли без изменений.
|
Дело в том, что тарелки по-английски - cymbals. Узнала я об этом впервые от Эрика (здешнего). После чего поинтересовалась, а что говорит на этот счёт мой повседневный словарь Lingvo. И что вы думаете: на слово cymbals даны только "цимбалы". А вот на cymbal упоминается: "
мн.муз. тарелки". Так что и в словаре пока разберешься...