Цитата:
Автор оригинала: Эрик
Но с чем это срифомовано?! Неужели вам нравится "Твой голос и мой дух - единоЕ"?!
|
Разве я это говорила где-нибудь? Но этот огрех можно простить, потому что дальше - "Я знаю - Призрак Оперы живет в душе моей\твоей"
Цитата:
Ага. И с полным пренебрежением изумительной, виртуозной рифмической структурой оригинала!
|
?? Ну, я не не профессионал...

А можно примерчик?
Цитата:
Дак компромисса, а не тотальной отсебятины! Причем компромисса на фоне жесткого соблюдения ритмической и рифмической структуры оригинала!
|
Тотальная отсебятина - это, наверное, слишком сурово сказано... и - ИМХО - уж лучше отсебятина, но красивая.
Вот

Даже не так - не красивая, а подходящая под нашу речь. Об этом очень хорошо пишет Нора Галь, хотя я и не во всем с ней согласна.