Parisien, а я в принципе здесь ни про кого не говорю, что это "отстой", прекрасно понимая, что это может оскорбить чьи-то чувства. Я говорю, что мне не особенно нравится данный перевод - но, по-моему, это достаточно мягкое высказывание. И стараюсь приводить аргументы - которые, конечно, могут быть отклонены фразами из серии "а что тут такого?" (к Вам, г-н Президент!

), но для меня, тем не менее, важности не теряют. Мне не кажется, что некоторые из приведенных мной оборотов звучат "нормально". А почему не писала дальше - просто, как мне кажется, детальный разбор перевода - не тема для обсуждения на форуме. Если желаешь, я найду время и сделаю полный разбор. Но сомневаюсь, что мы придем по этому поводу к общему знаменателю. Если хочешь что-то защитить (как, впрочем, и критиковать

), доводы "за" и "против" всегда найдутся. Поэтому, думаю, просто останемся все при своем и дружно набросимся на Пастернака!
P.S. А я и не говорила, что он мне нравится, к слову.
