Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Андрей, никакого противоречния в правилах форума нет. Высказано _пожелание_ и даже предложение - общаться на хорошем, грамотном, литературном русском, прежде всего потому, что обсуждаемые темы предполагают именно такую форму общения. Пользоваться же в качестве _аргумента_ в споре опечатками или пусть даже ошибками собеседника, позицию которого вы не можете опровергнуть по сути, означает как то, что это и не аргумент вовсе, а ваше неумение вести дискуссию. Если же вы вообще можете позволить себе "полное отсутствие аргументации", то чего уж там - литературный русский тоже можете игнорировать.
Случаи, когда музыку пишут "под текст" хотя и редки, но все же случаются. И здесь, как мне кажется, говорить о существовании правил и устоявшихся подходов не приходится. Все зависит от того, что было важнее для авторов - именно сохранить в неприкосновенности мелодику текстовых ударений и образов, или создать на базе слов гармоничное, целостное, музыкальное произведение, пусть иногда и оттеснив "суть и смысл" непосредственно текста с авансцены в "ансамбль". Если же речь идет о переводе... я таких примеров не знаю. А вы?
__________________
***
Мню себя критиком (c) Голос
***
А ещё существуют и такие уроды, для кого нет ничего святого (с) Наташка
|