я просто не понимаю, что вы подразумеваете под словом сюжет...
У ДХ есть сценарий (сюжет-если хотите), т.е. определённая пьеса...где люди разговаривают, поют и проч. (пре(и)метивно говоря)...Где происходят определённые события и т.д.
Я не оправдываю свой текст...(я в этом не профи, взятки с меня гладки, и вообще это для себя

), но просто не понимаю, как можно рассуждать о тексте (повторюсь), ссылаясь на постановки...надо ссылаться на авторский текст, в данном случае Брикусс, т.к. у Стивенсона Люси нет (ни мне профессионалов учить).
Мне кажется, как делитанту, что можно не дословно переводить текст, а так, чтобы он сохранял мысль, настроение, там действие...я не знаю...чувства, как лично мне кажется...
Я не знаю тонкостей...мне это просто интресно...
Спасибо за мнение
