Обсуждение: Cats. Cо всех сторон.
Просмотреть только это сообщение
Старые 21-03-2005, 19:08   #894
Ghera
учОный мЫшЪ
 
Аватар пользователя Ghera
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
Цитата:
Автор оригинала: _X_
Вот он, ключевой момент
По паре фраз, оброненных на форуме, тяжело судить о переводе в целом [/b]

Видите ли.
Тут речь зашла не о паре фраз. А о выпавшем из общей ткани цикла (а ведь это цикл, каковой в литературоведении тоже считается цельным произведением) стихотворении.
Поймите, это не одиночная ошибка, это система. Система русификации перевода (зачем, главное, зачем?). Перевод, в котором есть такая вот системная ошибка, уже не будет хорошим.
Повторяю: это не отдельная "блоха", вроде несогласованных предложений. Это плод незнания и неумения переводчика.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с)
Ghera оффлайн   Ответить с цитированием