Назад   Форум на Musicals.Ru > The Sound of Musicals
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 19-12-2001, 19:31   #1
Майор
человек военный
 
Аватар пользователя Майор
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: иллюзиями
Сообщений: 1,985
Западники и Славянофилы в музыке

Вот подумалось мне сегодня: не готова я до конца воспринимать русские мюзиклы. Чего-то мне в них не хватает, чего-то западного.
Читаю я интервью с Ладой Марис, она там пишет, мол надо нам свои мюзиклы, с русской тематикой, у нас Пушкин и все такое. И поняла я, что не хочу слушать мюзикл по Борису Годунову и пр.
Короче, западник я, западник (в плане музыки). И попсу нашу не переношу, и русский рок не люблю, и на Норд-Ост каждый день бегать не тянет.

Для меня русский мюзикл по-прежнему остается "не совсем" мюзиклом.

А что у вас?
__________________
I've lost my reputation, bad and good... (c) Madonna, Hollywood

- А какое у нас сейчас время года?
- Лето.
- Лето?! А почему снег лежит?!
- Такое вот лето хреновое... (с)

Майор оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 19-12-2001, 21:20   #2
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Надо нам свои мюзиклы. Но для своего мюзикла надо нечто, что отличало или хотя бы выделяло его среди окружающих. Лично мне в таком смысле нравится ленкомовская Юнона за его символизм (что других, кстати, от нее же отталкивает). Но. В Метре и Норд-Осте попытались сделать что-то подобное западу. Не получилось. Мне все равно, как меня назовут после такого - славянофилом или западником, но то, что сейчас мне не нравится. Не потому, что русское, а потому, что не сделали нормально :-Р
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 19-12-2001, 21:24   #3
Майор
человек военный
 
Аватар пользователя Майор
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: иллюзиями
Сообщений: 1,985
Цитата:
Автор оригинала: Клайд
Мне все равно, как меня назовут после такого - славянофилом или западником, но то, что сейчас мне не нравится. Не потому, что русское, а потому, что не сделали нормально :-Р

Возможно, в этом проблема. В Юноне, конечно, есть три-четыре классных мелодии, но в целом она мне не нравится. В частности, по литературной основе.
А мне вот как-то даже иностранные тексты на ухо лучше ложатся... наверное, это неправильно...
__________________
I've lost my reputation, bad and good... (c) Madonna, Hollywood

- А какое у нас сейчас время года?
- Лето.
- Лето?! А почему снег лежит?!
- Такое вот лето хреновое... (с)

Майор оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-12-2001, 00:21   #4
belart
к.х.н.
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Вена, Австрия
Сообщений: 351
Нам надо много мюзиклов, тогда среди них по статистике будут те что каждому из нас нравятся. Ведь западных мюзиклов наверняка несколько сотен наберется (за всю историю) а мы обычно обсуждаем 10-15 (Ну еще 10-15тью нас радует Клайд, типа Tick Tick... :-) )
А наших всего - 3! Я думаю на Бродвее есть свой Норд-Ост и может не один. А насчет импортных текстов... мне тоже
"Come ob baby...", в песне нравится больше чем "Давай детка..." хотя умом понимаю, что все одно попса Может это привычка? Может дети выросшие в окружении языка нашей попсы не будут так резко воспринимать ее тексты...?
__________________
- "Shadenfreude" What's that, some kinda Nazi word?
- Yup! It's German for "happiness at the misfortune of others!"
- That IS German!

Avenue Q
belart оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-12-2001, 10:36   #5
Don
 
Аватар пользователя Don
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 590
а у меня вот...

... просто есть некая нелюбовь к пению на русском языке (правда, не ко всему - люблю бардов и руский рок немного)... Иисус на русском в свое время поверг меня в шок - я понять не мог как люди могут слушать ЭТО ВЕЛИКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ на русском языке (фразу "я всю жизнь в апостолы стремился" я наверно на всю жизнь запомнил - это, насколько я понимаю, из питерского перевода, хотя моссоветовский ненамного лучше). Со временем, конечно, пылу поубавилось и мне уже нравятся многие вещи (только все равно не из Иисуса ), но "как говорят у нас в Одессе" - осадок остался...
А если по известным пройтись - Юнона - классика, конечно, но больше мне нравится именно как спектакль (Караченцов - СУПЕР!), потому что за исключением 2-3 композиций слушать там нечего...
Метро - обожаю музыку, с удовольствием слушаю на польском языке и если кто-нибудь мне скажет, что оно есть на английском и его можно где-нить достать, буду искать и доставать А наша русская версия - хоть стало понятно, об чем речь вообще, а то с польским как-то напряжно у меня... А на Норд-Ост я еще не выбрался, к сожалению...
Ну а извраты типа Лизы Дулиной я вообще обсуждать не хочу - ТАК КЛАССИКУ ОСКОРБЛЯТЬ НЕ ГОЖЕ!!!
__________________
Life is a Cabaret old chum,
Come to the CABARET!
Don оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-12-2001, 12:35   #6
Z.Janvier
Нептун
 
Аватар пользователя Z.Janvier
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Monopolis
Сообщений: 1,692
У меня лично любовь к мюзиклам началась с театра им. Моссовета. Поэтому, любовь к "ИХС" и "Игре" незыблема.
Казанчеев, однозначно, лучший Иисус. Более подходящего и по типажу, и по игре человека я не видел. Во всяком случае,
ни Нили, ни Картер близко не стояли. (как это там, ИМХО??)
Перевод Кеслера хорош тем, что это не перевод. Человек сформировал свою концепцию. Много мест практически гениальных. Есть, конечно, и фиговые.
Множество людей не знает английского, а для постижения (!) текста мало знать его, нужно быть в языке! Контексты, идиомы и т.д. Так что хороший перевод (вольный или не очень, главное, хороший) - это большой плюс. Да и музыка воспринимается по-другому.
У нас не было мюзиклов де-юре (Юнона только), но де-факто -
сколько угодно. Мультфильмы, детские фильмы и т.д.
Мы все тут на этом выросли (ИМХО), поэтому и были готовы к восприятию жанра. Но, в общем, МЮЗИКЛ воспринимается изначально как нечто "буржуйское". А наши умники, либо просто слизывают, как "МЕТРО", либо передирают атрибуты и идеи, как "НО"... Своим путем мало кто идет.
Вот "Юнона" да, была полностью своим. Пусть не лучший состав (диск) , пусть излишне претенциозный спектакль, пусть не самая сильная музыка...
Z.Janvier оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-12-2001, 13:44   #7
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Цитата:
Автор оригинала: belart
Ведь западных мюзиклов наверняка несколько сотен наберется (за всю историю) а мы обычно обсуждаем 10-15 (Ну еще 10-15тью нас радует Клайд, типа Tick Tick... :-) )
Хех. Если брать различные версии, то порядок однозначно больше (кто не верит, смотрите сами на http://www.eur.com/musicals/
:)))
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-12-2001, 19:50   #8
Ale
ручная ехидна
 
Аватар пользователя Ale
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
Большая (ударение на "А") часть обаяния импортных мюзиклов именно в том, что они на иностранном языке.:D Так текст для нас, не носителей, кажется более умным и удачным, чем он, может быть, является на самом деле.

И еще, верно тут говорили - я бы, скажем, и любила бы русские мюзиклы, но их почти нет.:D Все ресурсы ушли на музыку к фильмам, которые, как мы уже выясняли, мюзиклами считаться не могут. Зато у нас есть "Бременские музыканты". :D
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney
"I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill
Ale оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 20-12-2001, 22:57   #9
Майор
человек военный
 
Аватар пользователя Майор
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: иллюзиями
Сообщений: 1,985
А ведь действительно - есть такой феномен: тексты на иностранном языке умнее кажутся, чем аналогичные на русском.
У меня вот мечта - песни писать (только тексты, потому что в музыке я - ни в зуб ногой). И вот смешно - на русском языке - простр стихи получаются, и только на английском - тексты песен или lyrics.
__________________
I've lost my reputation, bad and good... (c) Madonna, Hollywood

- А какое у нас сейчас время года?
- Лето.
- Лето?! А почему снег лежит?!
- Такое вот лето хреновое... (с)

Майор оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-12-2001, 00:13   #10
Ale
ручная ехидна
 
Аватар пользователя Ale
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
Майор, есть выход. Сначала пишем lyrics на английском, скажем, а потом, когда песня сложится, делаем авторизованный перевод на русский.:D :D :D

А мечты у нас похожи. Предлагаю найти такого же беспризорного, как мы, композитора, взять его за жабры и начать творить. У меня есть Мысль и я ее думаю ((С) Удав)
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney
"I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill
Ale оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 21-12-2001, 00:16   #11
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Цитата:
А ведь действительно - есть такой феномен: тексты на иностранном языке умнее кажутся, чем аналогичные на русском.

Есть такой феномен под названием оригинал и перевод, который обсуждался очень упорно не помню где, но помню кем :)))
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 16-01-2002, 07:56   #12
Марина
стрелометательница
 
Аватар пользователя Марина
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
любовь а я люблю и рок

так уж повелось, что Юнона для меня священная корова, поэтому трудно согласиться с ораторами, куда уж лучше и музыка, и стихи (там не тексты в общем-то). Почти ни одно иностранное творение на меня такого впечатления не произвело, но дело тут не в славянофильстве. Для меня музыка Рыбникова олицетворяет абсолютную гармонию, на каком-то неорганическом уровне мной воспринимается и отстоит от всего остального. Хотя и зарубежных имен в списке предпочтений у меня достаточно, и ясно у кого первое место

По-моему, все, что талантливо и гармонично, будет принято аудиторией на ура, вне зависимости от анкетных данных.
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц)
Марина оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-12-2002, 15:13   #13
Яна Тюрлих
Недоотрицательный герой
 
Аватар пользователя Яна Тюрлих
 
На форуме с: Feb 2002
Сообщений: 1,810
Цитата:
Автор оригинала: Ale
Зато у нас есть "Бременские музыканты". :D

Есть то они есть (они не могут не есть), только в подсознании народных масс БМ ассоциируются с мультфильмом... мало кто вспомнит, что их ставили на сцене причем с сохранением всех музыкальных номеров... *лично присутсвовал на спектакле с участием Боярского и Лупиан*

зы : у нас ведь еще были "Орфей и Эвредика"...
__________________
-= Did I say something wrong? Oops, I didn't know I couldn't talk about...=-
Яна Тюрлих оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-12-2002, 16:18   #14
Дженна
псевдочеловек
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: в вечных льдах
Сообщений: 372
Цитата:
Автор оригинала: Ale
Большая (ударение на "А") часть обаяния импортных мюзиклов именно в том, что они на иностранном языке.:D Так текст для нас, не носителей, кажется более умным и удачным, чем он, может быть, является на самом деле.

Ale, теперь вспомни наше обсуждение текстов Норд-Оста :-))
Когда я открывала книжечку с текстами, я ожидала чего угодно, но не такого кошмара. Ни разбирать, ни цитировать просто желания нет. В общем, я не согласна слушать такие тексты, когда это нельзя списать на неудачный перевод.
Тем более, что нормальные песни того же Иващенко я нежно люблю. Кстати, в них просто хорошие стихи.

"Юнона и Авось" никогда не трогала. Может быть, пара номеров, которые у всех на слуху. И это при моей любви к романтическим сюжетам :-))

"Метро" - ну, не принимаю я такое. Попытка с негодными средствами.

В общем, остается только согласиться с Майором :-))
Дженна оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-12-2002, 16:47   #15
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Какую старую тему-то подняли. Класс!

Кстати от своего мнения годичной давности
Цитата:
но то, что сейчас мне не нравится. Не потому, что русское, а потому, что не сделали нормально

не отказываюсь. Несмотря на то, что этот год (календарный) порадовал премьерами гораздо активнее, чем предыдущий, не думаю, что особенно стало лучше. Ибо: а) ничего по-настоящему НАШЕГО (хотели сделать "Веселых Ребят" - и хде?) б) то, что западное, не все-то тоже золото. "Дракула" вам в пример. В части текстов особенно.
И вроде понятно, почему так премьер мало - денег нет. Но от этого еще больше "за державу обидно".
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр!
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 23:53.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.