Назад   Форум на Musicals.Ru > The Sound of Musicals
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 02-07-2012, 16:31   #1
Одзий
Старый японец
 
Аватар пользователя Одзий
 
На форуме с: Mar 2005
Сообщений: 80
Либретто "Отверженных" на русском.

Подскажите, о мудрые, есть ли таковое в природе?
Одзий оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 02-07-2012, 17:37   #2
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Отдельные переводы типа "Дворца на облаках" и чего-то еще точно существуют. С целым переводом (по крайней мере стихотворным) не сталкивался. Правда, я особо не искал...

Раз уж пошла такая пьянка, присоединяюсь к вопросу, сузив рамки: может, кто-нибудь знает хотя бы хороший перевод зонга Тенардье??
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 02-07-2012, 17:44   #3
Одзий
Старый японец
 
Аватар пользователя Одзий
 
На форуме с: Mar 2005
Сообщений: 80
Re: Либретто "Отверженных" на русском.

Да хрен бы со стихотворным. Хоть какой. На худой конец, подробный пересказ (подробнее, чем в Вики).
Одзий оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 02-07-2012, 23:45   #4
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Либретто "Отверженных" на русском.

Цитата:
Автор Одзий
Да хрен бы со стихотворным. Хоть какой. На худой конец, подробный пересказ (подробнее, чем в Вики).

А роман Гюго не подойдёт? Мюзикл ему в принципе следует.
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-07-2012, 10:43   #5
Одзий
Старый японец
 
Аватар пользователя Одзий
 
На форуме с: Mar 2005
Сообщений: 80
Re: Либретто "Отверженных" на русском.

Благодарю Вас, я знаком с романом. Но хотелось бы понимать, что конкретно поётся. Думаю, есть разница.
Одзий оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-07-2012, 10:53   #6
Дипломатка
Белоснежка из Марокко
 
Аватар пользователя Дипломатка
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: в основном, все-таки восточное полушарие ЭТОЙ планеты
Сообщений: 1,165
Re: Либретто "Отверженных" на русском.

Я могу перевести, если будет текст (со слуха нет желания заморачиваться)
__________________
***
Мню себя критиком (c) Голос

***
А ещё существуют и такие уроды, для кого нет ничего святого (с) Наташка
Дипломатка оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-07-2012, 11:34   #7
Одзий
Старый японец
 
Аватар пользователя Одзий
 
На форуме с: Mar 2005
Сообщений: 80
Re: Либретто "Отверженных" на русском.

Спасибо! Текст здесь: http://www.angelfire.com/ms/shows/LesMizScript.html
Одзий оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-07-2012, 12:43   #8
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Либретто "Отверженных" на русском.

Цитата:
Автор Одзий
Благодарю Вас, я знаком с романом. Но хотелось бы понимать, что конкретно поётся. Думаю, есть разница.

Да по-моему, особой нет. Я вот вовсе не знаток английского (понимаю на уровне слов и отдельных фраз), но когда смотрел спектакль, было абсолютно понятно, что к чему, хотя роман читал сто лет назад.
Кстати, в "википедии" вполне подробный перезсказ либретто. Но если нужен "дословный"
перевод, то вот тут:

http://soundtrack.lyrsense.com/les_miserables
__________________
"Хуже порчи и лишая мыслей западных зараза;
пой, гармошка, заглушая саксофон - исчадье джаза!"
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-07-2012, 12:49   #9
Одзий
Старый японец
 
Аватар пользователя Одзий
 
На форуме с: Mar 2005
Сообщений: 80
Re: Либретто "Отверженных" на русском.

Спасибо за ссыль!
Одзий оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-07-2012, 14:58   #10
Andrew
 
На форуме с: Jul 2006
Сообщений: 1,174
Полный подстрочник можно найти здесь.

Стихотворные переводы: более-менее полный, отдельные песни.

Можно послушать отдельные фрагменты в переводе Иващенко-Васильева: Тенардье, Козетта, Эпонина.
Andrew оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-07-2012, 15:04   #11
Одзий
Старый японец
 
Аватар пользователя Одзий
 
На форуме с: Mar 2005
Сообщений: 80
Re: Либретто "Отверженных" на русском.

Прекрасно! Спасибо большое!
Одзий оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-07-2012, 16:13   #12
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
О! Спасибо, Andrew!

Надо же, концерт видел, а номера Тенардье не помню... Странно.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 06-07-2012, 20:52   #13
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
А вторая ссылка ("отдельные песни") — дохлая? Или это меня Наталья Карпова по старой памяти на свой сайт не пущает?
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 07-07-2012, 01:30   #14
Andrew
 
На форуме с: Jul 2006
Сообщений: 1,174
Видимо, сдохла по ходу дела. Зайдите на web.archive.org, наберите там nataliakarpova.by.ru/texts/v_f_tran.html, тогда сможете попасть куда требуется.
Andrew оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 19:27.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.