|
|
|
|
#1 |
|
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: Toronto, Canada
Сообщений: 528
|
Shrek the Third и мюзиклы
В воскресенье случайно попал в кинотеатр "Октябрь" - оказывается в 11-ом зале (или точнее зальчике) показывают фильмы на языке оригинала - что приятно, ибо русский перевод, как правило, оставляет желать лучшего, а смотреть фильмы с субтитрами, как это принято во всех цивилизованных странах, у нас еще не научились.
В общем - посмотрел Шрека-3, и оказалось, что он весь прямо напичкан мюзиклами. Во-первых, Ослик бодро влетает в комнату Шрека с песней Good morning из "Singing in the rain" - зал хихкнул - следовательно узнали. Во-вторых, Джули Эндрюс, успешно разбив головой кирпичную стену, промурлыкала These are a few of my favourite things - было смешно, хотя и мелодия там с трудом угадывалась. В-третьих, Принс Чарминг в конце ставит мюзикл о спасении прекрасной принцессы - вот тут -то авторы оторвались: спародировали все что могли, даже нью-йоркские программки Playbill. В общем, если знать, что и откуда смотреть интересно. Да и блестящая озвучка: помимо Джули Эндрюс там отметились и Монтипайтоновцы (Клиз и Айдол), а также Джастин Тимберлейк и старая команда из Майка Майерса, Эдди Мерфи и Камерон Диас. Рекомендую... Но... конечно, не могу сказать, что со всем этим сделали в русском переводе.
__________________
Life is a cabaret! |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Прогорклый Утрозапах
На форуме с: Aug 2004
Место жительства: Москва
Сообщений: 2,800
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Цитата:
) |
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
|
|
|
|
|
|
|
#4 | ||||
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
||||
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Серый волк
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Цитата:
Везёт вам - у нас премьера на языке оригинала только на середину июня намечена. ![]()
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр! |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Хамло...
На форуме с: Apr 2005
Место жительства: У стен Кремля
Сообщений: 1,816
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
А еще, когда идут репетиции того самого мюзикла, который ставит Чарминг, деревья выделывают па под мелодию из "Кордебалета"
![]()
__________________
...и не просто хамло, а хамло с неврозом!
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
i swam the moat
На форуме с: Aug 2004
Место жительства: Москва
Сообщений: 1,048
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
А на вопрос того же Чарминга "Почему не работаем", труппа из циклопов и прочей нечести принимается танцевать, причем начало танца явно одна из "поз Фосса"
__________________
Предпочитаю слушать произведения серьезных дядек с фамилиями типа Зондхайм
|
|
|
|
|
|
#8 | ||||
|
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: Toronto, Canada
Сообщений: 528
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Цитата:
Исключительно мое. Я рад, что все остальные считают, что у нас прекрасный перевод. Цитата:
Я равняюсь на более цивилизованные типа Швеция и Великобритания. Цитата:
Боюсь, что это называется не перевод, а траскрипция. Как Принса Чарминга обозвали в переводе - я не знаю. Я не смотрел Шреков на русском. Боялся, не смогу оценить все прелести перевода. Цитата:
Ага. Такой известный монтипайтовец Билли Айдол. )) Неужто не слышали?
__________________
Life is a cabaret! Отредактировано Mr. Black : 23-05-2007 at 00:48. |
||||
|
|
|
|
|
#9 | |
|
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Цитата:
Артём, любопытства ради: а как в оригинале звучит текст в сцене, где во время отплытия корабля Шрек узнаёт, что станет папой, и кот говорит ему: "Ну вот, друг мой, теперь ты в полной ж...", а дальше его слова глушатся корабельным сигналом? Честно признаться, это был смешной момент. А вообще присутствует ощущение, что наши артисты при дубляже то ли "пережимают", то ли недоигрывают... неестественно порой звучит. Хотя местами довольно смешно, и в целом на дубляж грех жаловаться. Главным же аргументом в пользу озвучки мультиков против субтитров я считаю очень простую вещь: детишки порой субтитры читать не успевают. А вообще-то я тоже за субтитры. Или хотя бы за синхронный перевод. Потому что когда в пору моего детства Жан Поль Бельмондо говорил голосом Урри из "Электроника", мне уже тогда это казалось не совсем нормальным. Хотя к Н. Карченцову отношусь очень хорошо. Отредактировано Alexander : 23-05-2007 at 03:19. |
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: Toronto, Canada
Сообщений: 528
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Цитата:
Саша, я не запомнил, что конкретно он говорит - там было столько всего смешного, что каждую отдельную фразу не упомнишь. Вообще, все, что говорит Бандерас, очень смешно, так как у него совершенно жутчайший испанский акцент, благодаря которому Кот получается таким очаровашкой. Я поспрашиваю у тех, с кем я ходил, может кто-то запомнил. По поводу аргумента, что детишки читать не могут: во-первых, на Шреке таким детишкам делать нечего. Уж слишком там много сальных шуточек и насилия. Во-вторых, вот Швеция этим вопросом не заморачивется, и вся страна уже давно прекрасно говорит по-английски. При этом свой собственный язык, как ни странно ,не забылся. По поводу нашего дубляжа - он действительно ужасен. А все потому, что в него не вкладывают деньги, которые надо вкладывать. Дубляж для нашего актера - это, как правило, халява. Заработал и побежал. Вот помнится мне довелось увидеть французский дубляж "Горбуна из Нотр Дама" (мультик) - это было потрясающе. Там голоса были абсолютно идентичны оригиналу, песни исполнены так как положено. И вообще - все было на уровне. Но это совершенно очевидно стоило очень больших денег. Против такого перевода и дубляжа я ничего не имею.
__________________
Life is a cabaret! |
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Насколько я знаю, дубляж таких проектов, как Шрек или диснеевских мультиков проходит под надзором компаний-создателей. Проводятся кастинги, то есть актеров приглашают не просто так. Конечно, привлекают известные имена, точно также как и в оригинальной озвучке принимают участие звезы.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
|
|
|
|
|
#12 | |
|
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: Toronto, Canada
Сообщений: 528
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Цитата:
По воспоминаниям моей знакомой фраза звучала in deep shit. Но она тоже не помнит деталей, к сожалению.
__________________
Life is a cabaret! |
|
|
|
|
|
|
#13 | ||
|
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
[quote=Mr. Black]
Цитата:
Н-да, в русском варианте это всё тогда не так смешно... Цитата:
Особых сальных шуточек, если честно, в русском варианте не заметил, а детей было полно. Видимо, опять же, сильно сгладили. Я на всех трёх Шреков ходил с детьми, сейчас моей дочке 10 лет, и она в полном восторге. Но читает медленно (хотя это исключительно её личные проблемы). А что касается насилия... так ведь что там Шрек. Достаточно телевизор наш включить в дневное время, что все детишки, придя из школ, и делают. Тогда Шрек совсем безобидной сказочкой покажется... |
||
|
|
|
|
|
#14 | |
|
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Цитата:
Да, первым в списке дублёров был указан Сергей Лазарев. С большим отрывом. Хотя он, как я понял, озвучивал вовсе не главного персонажа. |
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Re: Shrek the Third и мюзиклы
Насчет популярности Шрека у детей - на фотке дочка пользователя marenariella. Обратите внимание на то, кого она баюкае в своих руках
)
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
|
|
|
|
|||||||||||||||