|
![]() |
#16 |
Sunset Express
На форуме с: Jul 2003
Место жительства: Starlight Boulevard
Сообщений: 3,023
|
![]() В очередной раз слушал Рент и думал о грядущем фильме. Шумихи вокруг него особой нет, слухов мало, подробностей и утечек - тоже. Ну и ладно.
![]() Может поможем будущему прокату хоть в чем-то - хотя бы название придумаем, а? ![]() ![]() ![]() Перевод "Аренда", "Арендная плата" мне не нравится категорически. Просто бесит. "Рента" отдает политэкономией. А как более красиво перевести, не знаю. Мне кажется, что-то должно со словом "цена" быть связано. За все надо платить - одна из идей мюзикла. Может, имеело бы смысл отказаться от слова "rent" и вынести в название такого типа фразу - "За все надо платить"? А? Есть идеи еще какие-нибудь? Ведь многим из нас небезразличен и сам мюзикл, и его экранизация. Помогайте. ![]()
__________________
I don't know where the next thing [=great musical] is coming from. 15 or 20 years ago I thought that was going to happen once the Iron Curtain fell, that the country that produced Rachmaninov, Tchaikovsky, Stravinsky, Prokofiev and Shostakovich was where we should be looking and where something would happen. But there's been 'sweet FA'. (c) Andrew Lloyd Webber |
![]() |
![]() |
![]() |
#17 | |
Парсер недоделанный
На форуме с: May 2002
Место жительства: в процессе
Сообщений: 338
|
Re: Как перевести
Цитата:
По-моему, несколько не в тему такое название... Хотя лучше вариантов пока нет. А может, просто "Рент"? Почти непонятно...
__________________
И Василий, и бежит - офигеть! (ц) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Парсер недоделанный
На форуме с: May 2002
Место жительства: в процессе
Сообщений: 338
|
Посмотрел это слово в Лингве. С удивлением узнал, что это еще и всякие дыры, отверстия, прорехи, прорези, щели, трещины, расселины, скважины, расколы, разрывы, расхождения, разрывания, раздирания, несогласия... Не может как-нибудь помочь? Вдруг там в оригинале глубокая игра слов?
__________________
И Василий, и бежит - офигеть! (ц) |
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Я бы, наверное, назвала "Рента". Или "Плата". Еще можно "цена".
А в результате, скорее всего, фильм пойдет малым экраном, и название просто оставят написанным латиницей.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
Ну, если уж помогать, так м.б. и перевод сделать, хотя бы подстрочник? И вывесить? :-)
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
![]() |
![]() |
![]() |
#21 |
луковая девочка
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Великобритания
Сообщений: 908
|
Хм... один подстрочник есть и даже (шепотом) не поверите, лежит на либретто.
Правда, создавался он сто лет назад с целью вольной записи русского Рента (многие ЭТО даже слышали), и потому, думаю, автор не обидется, если кто-то один или даже коллективно его подчистит в паре мест, потому что ошибки в переводи наличествуют.
__________________
"Она уже закончила школу, и ей разрешалось иметь собственное мнение" (с) мультик "Тигренок в чайнике" Я не разделяю Вашего мнения, но я готов отдать жизнь за Ваше право высказывать его. (c) Вольтер |
![]() |
![]() |
![]() |
#22 |
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
И почему я его не видела? не знаю.
Тем более: раз уж есть, так осталось совсем немножко работы. :-)
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
![]() |
![]() |
![]() |
#23 | |
Sunset Express
На форуме с: Jul 2003
Место жительства: Starlight Boulevard
Сообщений: 3,023
|
Цитата:
И это тоже. ![]() Рента и Плата - в принципе неплохие варианты. Мне только Рента напоминает о курсе экономической теории в институте, а плата - о детали компьютера. ![]()
__________________
I don't know where the next thing [=great musical] is coming from. 15 or 20 years ago I thought that was going to happen once the Iron Curtain fell, that the country that produced Rachmaninov, Tchaikovsky, Stravinsky, Prokofiev and Shostakovich was where we should be looking and where something would happen. But there's been 'sweet FA'. (c) Andrew Lloyd Webber |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#24 |
Sunset Express
На форуме с: Jul 2003
Место жительства: Starlight Boulevard
Сообщений: 3,023
|
Или перевести не существительным, а глаголом - "Плати!"
__________________
I don't know where the next thing [=great musical] is coming from. 15 or 20 years ago I thought that was going to happen once the Iron Curtain fell, that the country that produced Rachmaninov, Tchaikovsky, Stravinsky, Prokofiev and Shostakovich was where we should be looking and where something would happen. But there's been 'sweet FA'. (c) Andrew Lloyd Webber |
![]() |
![]() |
![]() |
#25 |
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
Очень директивно и жестко, Влад. :-) Вряд ли зритель захочет пойти на фильм с таким названием.
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
![]() |
![]() |
![]() |
#26 |
Lady - invisible
На форуме с: Mar 2002
Место жительства: странно , но хорошо :))
Сообщений: 5,136
|
А может наоборот , захочет!
![]() ![]() ![]()
__________________
"Не шалю, никого не трогаю..."(с) Мастер и Маргарита |
![]() |
![]() |
![]() |
#27 | |
ein dunkles Geheimnis
На форуме с: Sep 2003
Место жительства: Жуковский
Сообщений: 1,264
|
Цитата:
А почему бы и нет? Чем более броско и цинично - тем лучше :D
__________________
Bliebe mir die Zeit in einer Flasche, die Zeit die ich hatte mit dir. ------------ REBECCA - das Musical von Michael Kunze & Sylvester Levay |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#28 |
Sunset Express
На форуме с: Jul 2003
Место жительства: Starlight Boulevard
Сообщений: 3,023
|
Однако этот вариант отдаляет нас от оригинального названия. Вот услышали бы вы где-нибудь на улице выражение - мюзикл "Плати!", вы бы догадались, о каком речь?
Может быть - "Жизнь в аренду"? Не пошловато?
__________________
I don't know where the next thing [=great musical] is coming from. 15 or 20 years ago I thought that was going to happen once the Iron Curtain fell, that the country that produced Rachmaninov, Tchaikovsky, Stravinsky, Prokofiev and Shostakovich was where we should be looking and where something would happen. But there's been 'sweet FA'. (c) Andrew Lloyd Webber |
![]() |
![]() |
![]() |
#29 | |
Рамплтиза толстощекая
На форуме с: Oct 2002
Сообщений: 2,360
|
Цитата:
У Ремарка есть роман "Жизнь взаймы" - про девушку, умирающую от туберкулеза.
__________________
«Быть вредным так весело» (приписывается Алану Рикману) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#30 | |
И справка есть!
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
|
Цитата:
А разве это не "Три товарища"? Или у Ремарка часто эта тема повторяется?
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!! "В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец "Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек ![]() Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!) У каждого разума - свои разумные деньги! Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко... |
|
![]() |
![]() |
|