|
|
|
|
#76 |
|
Sweet Secretariat!
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: The Pie Hole
Сообщений: 3,204
|
Назарет, твой славный Сын
Сам Себе не господин, Он искусство позабыл Свое давно. Мог бы, как Его отец, взять полено и резец. А теперь Он не творец... Как тяжело! Kак тяжело????? Сдается, что авторы имели несколько другую рифму (Напр:"А лишь гуано [для удобрений..]"), но им не позволили.. Гнать в шею надо всех редакторов, такие рифмы уничтожающих.
__________________
Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц |
|
|
|
|
|
#77 |
|
Серый волк
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
|
Заметьте, что сейчас история повторяется. Только на смену ИХС пришел НДдП.
![]()
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр! |
|
|
|
|
|
#78 |
|
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
... и только величины не сопоставимые
)
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
|
|
|
|
|
#79 |
|
Серый волк
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
|
Первый раз трагедия, второй - фарс?
![]()
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр! |
|
|
|
|
|
#80 |
|
администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Не
) первый раз - рок-опера, второй - поп-концерт )))
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю... Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов. (Приключения принца Флоризеля) They come here. They all come here. How do they find me? (c) Max Bialystock |
|
|
|
|
|
#81 | |
|
Недоотрицательный герой
На форуме с: Feb 2002
Сообщений: 1,810
|
Цитата:
не поп-конуерт а ПОПОПЕРА :D
__________________
-= Did I say something wrong? Oops, I didn't know I couldn't talk about...=- |
|
|
|
|
|
|
#82 |
|
Sweet Secretariat!
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: The Pie Hole
Сообщений: 3,204
|
С глаз спала пелена.
Теперь без труда вижу я - мы идем не туда. Так бы я (перевод мой, придуман только что) оценил ситуацию с русским отекстовщиками западных мюзиклов.
__________________
Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц |
|
|
|
|
|
#83 |
|
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Не в тему...
Мы с тобой мотыльки, мы все время ползли не туда.
Я-то знал, я не полз, я и всем говорил - не туда. Мы никто, мы нигде, мы с обеих сторон горизонта, Мы туда повернем, где окажется, что не туда. М. Щербаков ![]()
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
|
|
|
|
|
#84 |
|
Sweet Secretariat!
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: The Pie Hole
Сообщений: 3,204
|
Так оно в общем-то и есть.
Или не так?
__________________
Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц |
|
|
|
|
|
#85 |
|
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Вторая строчка подходит к Клайду
![]()
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
|
|
|
|
|
#86 |
|
стрелометательница
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: Столица Великих Иллюзий
Сообщений: 2,823
|
линк
__________________
"Смотрите в телескопы - и тоже открывайте иные миры и края!.. "(ц) |
|
|
|
|
|
#87 | |
|
Снова холодильник
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в стране холодильников
Сообщений: 2,684
|
Цитата:
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы... (с)Goblin |
|
|
|
|
|
|
#88 |
|
Sadia (Etoile Noire)
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 269
|
русские переводы ИХС
Ребят, а может стоит создать опрос на тему какой русский перевод ИХС вы считаете лучшими/худшими. ? А то у нас обсуждение переводов ИХС какое то сумбурное.
Мне лично больше всего нравится перевод Кеслера. В принципе я согласна с тем, что любой перевод как правило хуже оригинала. Дело и в языковых различиях, и в том, что переводчик действительно должен не только механически перевести текст сохраняя смысл, но и вложить душу, что то свое. Но так вложить чтобы это не исказило общего смысла. Однако мне показалось, что Кеслеру в целом это удалось. Читая переводы Коковихина, Птицына , я не прониклась к ним особой любовью. Возможно, перевод Кеслера в сочетании с на мой взгляд неплохой постановкой Моссовета произвел большее впечатление именно из-за визуального ряда. Но мне показалось, что он перевел ближе всего к оригиналу и при этом рифмы в целом ( В целом!) не резали слух. По крайней мере мой.
__________________
Je ne suis pas une femme.. je suis un travesti! (Starmania) |
|
|
|
|
|
#89 | |
|
Снова холодильник
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в стране холодильников
Сообщений: 2,684
|
Re: русские переводы ИХС
Цитата:
Даже поклонники театра им. Моссовета постоянно подчеркивают, что Кеслер творил свои вещи "по мотивам", не особенно сообразуясь с оригиналом. Скажем, образ Симона в оригинале в корне отличается от его образа в трактовке Кеслера... Если сравнивать все переводы - возможно, вариант Кеслера и звучит наименее... э-э... ну, коряво. Но...
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы... (с)Goblin |
|
|
|
|
|
|
#90 |
|
Нептун
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Monopolis
Сообщений: 1,692
|
Возможно... Но... Если... :D :D
|
|
|
|
|
|||||||||||||||