|
![]() |
#46 |
Sunset Express
На форуме с: Jul 2003
Место жительства: Starlight Boulevard
Сообщений: 3,023
|
Re: Spring Awakening
Язык немножко другой. Но не сильно.
Песни же вообще особняком идут, там и лексикон совсем другой. Ни "фак", ни "бич" в пьесе не упоминаются, а в песнях присутствуют. Кстати, язык не из перевода ли идет? В каком году он делался, если под редакцией Сологуба указано? На плейбилле читал про творческие планы Данкана Шика. Он планирует развивать эту идею - переплетение рок-концерта и немузыкального спектакля. А его следующий мюзикл будет ставить Джеймс Лапайн. ![]()
__________________
I don't know where the next thing [=great musical] is coming from. 15 or 20 years ago I thought that was going to happen once the Iron Curtain fell, that the country that produced Rachmaninov, Tchaikovsky, Stravinsky, Prokofiev and Shostakovich was where we should be looking and where something would happen. But there's been 'sweet FA'. (c) Andrew Lloyd Webber |
![]() |
![]() |
![]() |
#47 |
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
|
Re: Spring Awakening
Автор песенных текстов и book- некий Стивен Сатер. Так что пьеску наверняка "подгоняли". Что для Бродвея, кажется, обычное дело: в своё время для мюзикла "Сирано" пьесу Ростана в стихах переделывал (адаптировал) сам Энтони Бёрджес. Сделал её прозаической.
А язык, возможно, идёт и от перевода. Сложно судить, не имея оригинала. А может быть, Ведекинд именно в такой манере и писал. Не думаю, честно говоря, что переводчик тут проявил много инициативы - это ведь эпоха импресионизма, кажется, Метерлинк и всё такое... так они и писали. |
![]() |
![]() |
|