|
![]() |
#16 |
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
![]() Вот это, я понимаю, объяснение!..
![]() ![]() А то напустят дыму...
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Ой, а можно я тоже приложусь?
По-моему, либретто - это полный пересказ сюжета. Иногда - с цитатами из песен. Иногда просто с обозначениями, где та или иная песня исполняется. А режиссерские ремарки - кажется, это сценарный план... или постановочный... тьфу, не помню... ![]()
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Серый волк
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
|
Ghera, не путай либретто с синопсисом :))
Чтобы не быть голословным: http://libretto.musicals.ru/show_text.php?text=lesmis - это либретто. http://libretto.musicals.ru/show_tex...xt=lionkingmus - а вот это тексты песен. По крайней мере в моем понимании. Нашедшему различия - приз в студию :) |
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
к.х.н.
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Вена, Австрия
Сообщений: 351
|
Клайд, непонял зачем ты включил замечания автора либретто по поводу режиссуры? Может с точки зрения коллекционера конечно...
Но в принципе у всех кто участвует в постановке есть какие-то свои замечания у звукорежиссеров, осветителей и .т.д. Можно запмсать все их мнения но это будет уже другое. По-моему либретто должно рассказывать о том, что происходит на сцене, что мы видим и слышим. В приведенном тобой либретто Les Mis. как раз так и есть, комментарии сводятся к "Нашел работу на ферме", "зашел в постоялый двор" и.т.д.
__________________
- "Shadenfreude" What's that, some kinda Nazi word? - Yup! It's German for "happiness at the misfortune of others!" - That IS German! Avenue Q |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Серый волк
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
|
Насколько я понимаю. фразы типа "на сцене находится лопата. Герой идет к лопате" и есть авторские замечания. Нет? Ну в общем-то говорим об одном и том же, но разными словами :)
|
![]() |
![]() |
![]() |
#21 |
к.х.н.
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Вена, Австрия
Сообщений: 351
|
В принципе да, но в приведенном тобой либретто Les Miz описывается не то, что мы видим (куда он идет или что на сцене), а то почему это там. Там объясняется почему он "идет к лопате"(например)- потому, что да этого он "нашел работу рудокопа" то есть комментарии в либретто связывают сцены между собой, описывают почему вдруг на сцене смена декораций и.т.д.
__________________
- "Shadenfreude" What's that, some kinda Nazi word? - Yup! It's German for "happiness at the misfortune of others!" - That IS German! Avenue Q |
![]() |
![]() |
|