Назад   Форум на Musicals.Ru > La Cour des miracles
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Обсуждение закрыто
 
Панель управления обсуждением
Старые 13-01-2005, 13:48   #406
Дарья
 
На форуме с: May 2004
Место жительства: Урал
Сообщений: 42
Cпасибо Свет,Перевод очень даже ничего Продолжай в том же духе

Слушай , я спросила тетю о чистещей касете ,у нее нетНо она сказала что знает где ее можно купить ,завтра встретимся я расскажу.
__________________


Не то чтобы я хотел сказать ,что у него в шкафу полная помойка,.. но когда я в него заглянул ... Моль просто пачками подыхала от ужаса

ГАРФИЛД
Дарья оффлайн  
Старые 15-01-2005, 18:43   #407
 
Сообщений: n/a
Лаламэй и Ангел, спасибо за переводы. Читал их и думал - как же много потрясающих песен остаются мной незамеченными просто потому, что я не знаю языка. Мое почтение.
И небольшой вопрос: никто не встречал перевод 'Face ala mer' (возможно, 'Fasse a la mer') - что-то Яндекс не хочет его находить.
 
Старые 16-01-2005, 01:59   #408
SIRENA
 
Аватар пользователя SIRENA
 
На форуме с: Nov 2003
Место жительства: entre Chatelet les Halles et Tien An Men
Сообщений: 152
Несколько страниц назад был выложен неоконченный перевод "Face a la mer". Вот только точно не помню, на какой странице.
__________________
Souchon pour toujours!
SIRENA оффлайн  
Старые 16-01-2005, 10:55   #409
Lanochka
 
Аватар пользователя Lanochka
 
На форуме с: Aug 2004
Место жительства: Где-то между Гарулэндом, Обиспокойском и Сьеррой Квадрадой :)
Сообщений: 9
Цитата:
Автор оригинала: SIRENA
Несколько страниц назад был выложен неоконченный перевод "Face a la mer". Вот только точно не помню, на какой странице.

На 26-й, если поточнее А перевести его до конца так и не смогла
__________________
Je suis comme je suis
Je suis mes envies...
Lanochka оффлайн  
Старые 16-01-2005, 17:28   #410
Lanochka
 
Аватар пользователя Lanochka
 
На форуме с: Aug 2004
Место жительства: Где-то между Гарулэндом, Обиспокойском и Сьеррой Квадрадой :)
Сообщений: 9
А это, чтобы топик не ушел в архив

Y a pas un homme qui soit ne pour ca
Нет человека, который родился для этого

День не начался, но это ничего не меняет
Стены приговорены не видеть утра
Здесь только свет, слабо струящийся сквозь холодный кафель
И страх, который сковывает нас, теснит и разрушает

Когда это случается
Когда мы здесь
Тогда мы понимаем
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Который родился для этого

Крики в коридоре, лицо, спрятанное в ладони
Считаем, что в вечности обретем то же будущее
Ощущаем одиночество и отвращение, когда смелость (мужество) на исходе
Как в глубине трюма при кораблерушении

Когда это случается
Когда мы здесь
Тогда мы понимаем
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Который родился для этого

Ночь не настала, но это ничего не меняет
Жизнь приговорена к безнадёге
И в эти дни, что мы вычеркиваем
Или решаем для себя
Выкарабкаться из этого, оставаясь такими же
Или став разумнее или безумнее
Или став разумнее или безумнее
Или став разумнее или безумнее
Или став разумнее или безумнее

Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, нет человека

Нет человека
Который родился для этого
Который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
__________________
Je suis comme je suis
Je suis mes envies...
Lanochka оффлайн  
Старые 16-01-2005, 19:32   #411
Perceptron
 
Сообщений: n/a
>Несколько страниц назад был выложен неоконченный перевод "Face a la mer".

Читал не все, потому не приметил. Хоть и не закончен - все равно спасибо.
 
Старые 10-04-2005, 23:36   #412
belcatya
 
Сообщений: n/a
переводы на один сайт!

народ, можно я размещу ваши первеоды на моем сайте www.belcatya.pisem.net?
обязусь делать ссылку на вас (с e-mail, именем или ником - как захотите)
 
Старые 13-04-2005, 19:01   #413
rexona
 
Сообщений: n/a
Elle danse seule

Ой, что это вышло...
Села переводить Elle danse seule Де Пальмаса, и уперлась. Там в начале второго куплета два раза встречается слово trime. Не могу нигде найти. Я понимаю, что топик мертв, но вдруг кто поможет? Привожу отрывок целиком:
Et je trime toute la journee
Oui je trime pour ne pas penser
Сорри, что без аксанов
 
Старые 14-04-2005, 19:58   #414
nats
нелепое сокровище :)
 
Аватар пользователя nats
 
На форуме с: May 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,007
trimer vi
разг. напряжённо работать, «вкалывать» (за низкую плату);
trimer sur un ouvrage - корпеть над работой;
trimer comme un negre - работать как вол
__________________
Alors elle vit, elle rit, elle danse
Demain, elle verra bien
La couleur de la chance
nats оффлайн  
Старые 09-03-2006, 03:17   #415
Patiente
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Автор оригинала: TelleQuelle
Как и в русском варианте, достаточно поменять местами allumer и eteindre: "Pour qu'une etoile s'allume il faut qu'une autre s'eteigne".
В любом случае обе конструкции в обоих придаточных требуют субжонктива - и "pour que...", и "il faut que...".
Вот что хотел сказать Пресгурвик, я не объясню. Может, непременно хотел срифмовать allume с lune:D

А может быть, смысл был такой: Чтобы одна звезда могла (имела право) погаснуть, надо, чтобы зажглась другая? То есть, в замену угасшей жизни (любви) дожна всегда появиться новая?
 
Старые 25-06-2006, 18:08   #416
icone russe
 
Сообщений: n/a
icone russe

icone russe
 
Обсуждение закрыто


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 02:32.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.