|
![]() |
#406 |
На форуме с: May 2004
Место жительства: Урал
Сообщений: 42
|
Cпасибо Свет,
![]() ![]() ![]() Слушай , я спросила тетю о чистещей касете ,у нее нет ![]()
__________________
Не то чтобы я хотел сказать ,что у него в шкафу полная помойка,.. но когда я в него заглянул ... Моль просто пачками подыхала от ужаса ГАРФИЛД |
![]() |
![]() |
#407 |
Сообщений: n/a
|
Лаламэй и Ангел, спасибо за переводы. Читал их и думал - как же много потрясающих песен остаются мной незамеченными просто потому, что я не знаю языка. Мое почтение.
И небольшой вопрос: никто не встречал перевод 'Face ala mer' (возможно, 'Fasse a la mer') - что-то Яндекс не хочет его находить. |
![]() |
#408 |
На форуме с: Nov 2003
Место жительства: entre Chatelet les Halles et Tien An Men
Сообщений: 152
|
Несколько страниц назад был выложен неоконченный перевод "Face a la mer". Вот только точно не помню, на какой странице
![]()
__________________
Souchon pour toujours! ![]() |
![]() |
![]() |
#409 | |
На форуме с: Aug 2004
Место жительства: Где-то между Гарулэндом, Обиспокойском и Сьеррой Квадрадой :)
Сообщений: 9
|
Цитата:
На 26-й, если поточнее ![]() ![]()
__________________
Je suis comme je suis Je suis mes envies... |
|
![]() |
![]() |
#410 |
На форуме с: Aug 2004
Место жительства: Где-то между Гарулэндом, Обиспокойском и Сьеррой Квадрадой :)
Сообщений: 9
|
А это, чтобы топик не ушел в архив
![]() Y a pas un homme qui soit ne pour ca Нет человека, который родился для этого День не начался, но это ничего не меняет Стены приговорены не видеть утра Здесь только свет, слабо струящийся сквозь холодный кафель И страх, который сковывает нас, теснит и разрушает Когда это случается Когда мы здесь Тогда мы понимаем Нет человека, который родился для этого Нет человека, который родился для этого Нет человека, который родился для этого Который родился для этого Крики в коридоре, лицо, спрятанное в ладони Считаем, что в вечности обретем то же будущее Ощущаем одиночество и отвращение, когда смелость (мужество) на исходе Как в глубине трюма при кораблерушении Когда это случается Когда мы здесь Тогда мы понимаем Нет человека, который родился для этого Нет человека, который родился для этого Нет человека, который родился для этого Который родился для этого Ночь не настала, но это ничего не меняет Жизнь приговорена к безнадёге И в эти дни, что мы вычеркиваем Или решаем для себя Выкарабкаться из этого, оставаясь такими же Или став разумнее или безумнее Или став разумнее или безумнее Или став разумнее или безумнее Или став разумнее или безумнее Нет человека, который родился для этого Нет человека, который родился для этого Нет человека, нет человека Нет человека Который родился для этого Который родился для этого Нет человека, который родился для этого
__________________
Je suis comme je suis Je suis mes envies... |
![]() |
![]() |
#411 |
Сообщений: n/a
|
>Несколько страниц назад был выложен неоконченный перевод "Face a la mer".
Читал не все, потому не приметил. Хоть и не закончен - все равно спасибо. |
![]() |
#412 |
Сообщений: n/a
|
переводы на один сайт!
народ, можно я размещу ваши первеоды на моем сайте www.belcatya.pisem.net?
обязусь делать ссылку на вас (с e-mail, именем или ником - как захотите) |
![]() |
#413 |
Сообщений: n/a
|
Elle danse seule
Ой, что это вышло...
Села переводить Elle danse seule Де Пальмаса, и уперлась. Там в начале второго куплета два раза встречается слово trime. Не могу нигде найти. Я понимаю, что топик мертв, но вдруг кто поможет? Привожу отрывок целиком: Et je trime toute la journee Oui je trime pour ne pas penser Сорри, что без аксанов |
![]() |
#414 |
нелепое сокровище :)
На форуме с: May 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,007
|
trimer vi
разг. напряжённо работать, «вкалывать» (за низкую плату); trimer sur un ouvrage - корпеть над работой; trimer comme un negre - работать как вол
__________________
Alors elle vit, elle rit, elle danse Demain, elle verra bien La couleur de la chance |
![]() |
![]() |
#415 | |
Сообщений: n/a
|
Цитата:
А может быть, смысл был такой: Чтобы одна звезда могла (имела право) погаснуть, надо, чтобы зажглась другая? То есть, в замену угасшей жизни (любви) дожна всегда появиться новая? |
|
![]() |
#416 |
Сообщений: n/a
|
icone russe
|
|