Назад   Форум на Musicals.Ru > Афиша
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 05-08-2004, 20:21   #16
belart
к.х.н.
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Вена, Австрия
Сообщений: 351
Насчет финала ВК я думаю тут все дело в том что съемки тянулись достаточно долго, ажиотаж вокруг фильма тоже длился годами, соответственно сценаристы считали что уже после первого фильма большинству зрителей стало интересно чем все закончится и они пошли читать книгу. И это наверняка так для большинства людей которые пошли смотреть третий фильм. Поскольку подавляющее большинство денег в кино зарабатывается непосредственно после выхода картины создатели совсем не думали о том как фильм будет смотреться если ты не читал оригинал. (Например если его перевыпустить целиком через 10-20 лет когда вырастет поколение его не смотревшее)
__________________
- "Shadenfreude" What's that, some kinda Nazi word?
- Yup! It's German for "happiness at the misfortune of others!"
- That IS German!

Avenue Q
belart оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 06-08-2004, 11:32   #17
Пупсик
Просто душка
 
Аватар пользователя Пупсик
 
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Москва
Сообщений: 214
Отношение к экранизации вещь довольно щекотливая. Для меня, например, очень важно, насколько затронул меня первоисточник. То есть, если книга мне абсолютно параллельна, то я буду смотреть фильм, что называется непредвзято и воспринимать его именно как фильм без оглядки на книгу (за исключением совсем уж идиотских экранизаций). Но если книга мне нравится, то волей-неволей начинаешь сравнивать. И здесь, конечно, важно не точное следование оригиналу (да это и невозможно), а чтобы была сохранена основная идея, жанр, атмосфера романа. Да, фильмы что называется "по мотивам" тоже имеют место быть. Но, главное, чтобы эти мотивы использовались грамотно и к месту.
И разумеется, не последнюю роль играет подбор актеров. Некторые экранизации не могу смотреть именно из-за того, что актеры совершенно не соответствуют персонажам книги. Или тому, как я их себе представляла.
Все это ИМХО.
__________________
Every baby needs a Da-da-daddy!
Пупсик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 06-08-2004, 16:45   #18
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Ну всё, завелись вечные споры, блин..... Ладушки, будет время - приму участие!

Принял - см. ниже!

Отредактировано Эрик : 07-08-2004 at 14:41.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 06-08-2004, 18:41   #19
Marenariella
 
Аватар пользователя Marenariella
 
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: Бахчиванджи
Сообщений: 322
Цитата:
Автор оригинала: Сонечка

когда после знаменательного выстрела в пятку Парис добивал Ахилеса (который вдобавок в русской традиции никакой не Ахилес, а Ахилл) выстрелами в грудь, в живот и т.д.

Сильно! :D Жаль, не видела, но теперь посмотрю, ради этого - стоит.


Для меня все во многом зависит от того, экранизация ли это книги, или просто использование известных имен. Так, например, я достаточно спокойно отнеслась к Хайду, прыгающему по Нотр-Даму, и т.п. (ну посмеялась разве что ), но вот перенос действия Призрака оперы в Лондонскую оперу (кстати, там не упоминалось, это Ковент-Гарден или Английская национальная опера… впрочем, неважно) меня довольно сильно покоробил – а чего бы тогда Квазимодо в какой-нибудь экранизации на Дикий запад не переселить? :D Но в целом – да, важнее всего сохранение атмосферы и идей произведения. И если это удается, то чаще всего фильму не страшно ни перенос времени действия, ни замена/исчезновение второстепенных персонажей и т.д. Кстати, об упоминавшейся выше Королеве проклятых – вот отличный пример того, как от книг (их там аж две впихнуть попытались :D ) остались рожки да ножки... А ведь какая прелесть получилась из Интервью с вампиром….
__________________
Разве не счастье, что дивное искусство, о котором мы говорим, может обойтись без большого поэта? Надо только быть благоразумным и не заниматься чтением либретто. (ц)
Marenariella оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 07-08-2004, 14:18   #20
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Сонечка Это точно, виды искусства разные, только вот об оригинале тоже не след забывать... оригинал надо уважать. Или выдумывать свой собственный сюжет и творить с ним, что душе угодно.
А на мой призрачный взгляд, это абсолютно личное дело создателей экранизации (постановки, мюзикла и т. п.). Главное - чтобы авторские права были соблюдены. Вот то что делает так называемый Goblin, - это безобразие, и вашего покорного слугу крайне огорчает, что его бизнес не только не встречает препонов, но и, напротив, процветает - вопреки декларируемой законодательной защищенности авторских прав...

Но я отвлекся. Известно крылатое выражение некоего режиссера, ставившего "Гамлета": "А кто такой этот мистер Шекспир?" И ваш покорный слуга с этим вполне согласен - не в том смысле, что не надо знать, кто такой Шекспир, а в том, что если я берусь за постановку - то теперь я творец, и я вправе делать с материалом всё, что нужно мне. Также как вы вправе не воспринимать результат.

Но дело-то в том, что любая экранизация (постановка, мюзикл и т. п.) литературного произведения всё равно будет авторской интерпретацией оригинала, то есть самостоятельным произведением, выражающим идеи и мысли автора данной версии! Так почему бы этим идеям, если так угодно интерпретатору, не отличаться или даже крайне расходиться с идеями оригинала? Не вижу в этом никакого криминала...

Я ни в коей мере не оспариваю ваше право быть недовольной и высказывать свое недовольство. Вы, безусловно, в своем праве! Но на мой призрачный взгляд, вы сами лишаете себя возможности получить дополнительные положительные эмоции от вариаций на тему близкого вам литературного произведения. И что печальнее всего - делаете это сознательно, более того - исходя из идейных убеждений...


Так, теперь о "Трое".

Цитата:
Меня коробило от того, что Брисеида - дочь Приама, особенно, если учесть, что суффикс -ид- вообще означает, что это не имя, а отчество, и означает оно ни много ни мало - дочь Бриса.
А вот вашего покорного слугу коробит, когда люди, с пафосом рассуждающие о соломинках в чужих глазах, забывают предварительно вынуть бревна из своих собственных...

Вы, разумеется, абсолютно правы насчет суффикса и отчества - неграмотность сценаристов действительно не может не коробить..... Вот только отца Брисеиды, царя разбитых ахейцами лелегов, звали все-таки не Брис (иначе она совершенно логично была бы Брисида), а Брисей.

Цитата:
Коробило и от того, что оная Брисеида спокойно себе убила Агамемнона. И о чем тогда Эсхилл свою Орестею писал? А всевозможные Электры о чем? Да те же "Мухи" Жана-Поля Сартра тогда про что?
Вот я и говорю: сами себе вы крылья рубите!! Ну почему бы не забыть на время просмотра данной конкретной версии сюжета о других и не задать самой себе вслед за авторами фильма вопрос:
"А кто такие эти Эсхил (кстати, это имя пишется с одной л), Сартр и иже с ними?" Не догоняю я вас, хоть режьте... Хотя по-прежнему не оспариваю вашего права на ваше мнение!

Цитата:
Ну и уж совсем тошно было, когда после знаменательного выстрела в пятку Парис добивал Ахилеса (который вдобавок в русской традиции никакой не Ахилес, а Ахилл) выстрелами в грудь, в живот и т.д. Зачем, если пятка - единственное уязвимое место, а остальное - водами Стикса закалено?
Простите, но вы опять неправы насчет имени: Ахилл - просто более современная транскрипция, принятая в более поздних переводах; а Ахиллес - транскрипция более ранняя, конечно, устаревшая, но тем не менее продолжающая жить в литературе и фольклоре: вспомните сами - никто ведь не говорит "ахиллова пята", верно?! Да и в знаменитой софистической задачке обычно говорят об Ахиллесе и черепахе...

Что же касается пятки - смею утверждать, что вы из-за своих "добровольных шор" просто не просекли сути фильма! Вы не обратили внимания, что из сюжета полностью убрана вся мистика - вместе с богами, пророками и загробным миром? Фильм поставлен как сугубо реалистическое историческое полотно - то есть исходя из соображений "А как это могло быть на самом деле?"

Таким образом, в фильме у Ахилла не было никакой закалки водами Стикса и неуязвимости! Легенда же об этой самой "ахиллесовой пяте", по версии авторов фильма, родилась оттого, что перед смертью Ахилл выдернул из своего тела все стрелы, кроме той, что вонзилась в пятку. Весьма оригинальная, на мой призрачный взгляд, и удачная придумка!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 07-08-2004, 14:32   #21
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Fleatly Честно говоря, я как раз из тех, кто очень спокойно смотрит экранизации книг. Любое, даже самое культовое перехреначество я стараюсь смотреть без оглядки на оригинал, чтобы смотреть саму весчь, а не то, насколько она соответствует оригиналу.
Во! Как это там..... ППКС!!

Цитата:
А вторым важным критерием, является самодостаточность произведения. Под этим я подразумеваю то, что для понимания фильма не надо знать книгу.
И здесь согласен! Исходя из этих соображений ваш покорный слуга по возможности и старается сначала посмотреть фильм, а потом прочесть книгу - так было, например, с тем же "Призраком Оперы" Гастона Леру или "М. Баттерфляй" Дэвида Генри Хванга... а теперь вот, надеюсь, будет с "Отверженными" Виктора Гюго...

На мой призрачный взгляд, есть только один пример, когда сначала лучше все-таки прочитать книгу, а потом посмотреть фильм - это роман Фрэнка Херберта "Дюна" и его экранизация в постановке Дэвида Линча. И то, посмотрев недавно полную версию, я в этом засомневался.....

Цитата:
Таким же безобразием для меня был финал ВК. Потому что сидевший рядом со мной человек (не знавший оригинала) постоянно спрашивал "а куда они уплывают?", "а зачем?" и так далее.
Возможно, вам просто не повезло с человеком? Потому что нескольким моим знакомым, не читавшим книгу, но не ленившимся думать, всё было вполне понятно - и даже более, чем я ожидал!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 07-08-2004, 14:39   #22
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: belart И это наверняка так для большинства людей которые пошли смотреть третий фильм.
Не знаю насчет большинства, но в моем окружении люди, не читавшие книгу до просмотра первого фильма, сознательно не читали ее до самого просмотра третьего, или читали только просмотренную часть - и остались вполне довольны фильмом!

Цитата:
создатели совсем не думали о том как фильм будет смотреться если ты не читал оригинал. (Например если его перевыпустить целиком через 10-20 лет когда вырастет поколение его не смотревшее)
А вот тут смею уверить вас, что вы жестоко ошибаетесь - жестоко и обидно для создателей фильма. То, что создатели экранизации не просто думали, а очень даже думали о тех, кто не читал книгу, - очевидно и из самой кинотрилогии, и уж совсем очевидно из дополнительных материалов!!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 07-08-2004, 15:14   #23
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Marenariella Для меня все во многом зависит от того, экранизация ли это книги, или просто использование известных имен. Так, например, я достаточно спокойно отнеслась к Хайду, прыгающему по Нотр-Даму, и т.п. (ну посмеялась разве что )
Так вам и предлагалось посмеяться - странно было бы, если вы стали оплакивать столь трагически убиенного Джекилла/Хайда!

Цитата:
но вот перенос действия Призрака оперы в Лондонскую оперу (кстати, там не упоминалось, это Ковент-Гарден или Английская национальная опера
Как?! Вы разве не узнали?! Ну это же два таких разных здания... Впрочем, вы правы - это действительно неважно!

Цитата:
а чего бы тогда Квазимодо в какой-нибудь экранизации на Дикий запад не переселить? :D
Ха-ха! (призрачный такой хохот.....) Приколоться думали? А вы ведь недалеки от истины! То есть, я не знаю, как насчет Дикого Запада, а вот "самурайская" версия этого сюжета вполне себе имеет место - черно-белый японский фильм "Нанбандзи но семуси-отоко" (извините - японским владею плохо), снятый режиссером Торадзиро Сайто в 1957 году!

Цитата:
Кстати, об упоминавшейся выше Королеве проклятых - вот отличный пример того, как от книг (их там аж две впихнуть попытались :D )
Кстати, как именно они называются? В титрах, блин, стоит только По романам Энн Райс из цикла "Вампирские хроники". Один вроде - "Вампир Лестат", да?

Цитата:
остались рожки да ножки...
Вот действительно хороший пример! Я не читал Энн Райс и не ждал от нового фильма повторения "Интервью с вампиром" - и на фоне всеобщей разругани мне фильм показался очень даже неплохим! Хотя и не без пары глобальных недостатков, конечно... Зато на удивление хорош Венсан Перес в роли Мариуса, да и песенка мне лично нравится: E-e-e-everyone!

Цитата:
А ведь какая прелесть получилась из Интервью с вампиром….
Да, это - шедевр.....

Но между прочим, отнюдь не весь мир с нами в этом согласен - мало кто в курсе, но это факт: Том Круз и Брэд Питт получили тогда антипремию "Золотая малина" за худший экранный дуэт!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 07-08-2004, 19:50   #24
Marenariella
 
Аватар пользователя Marenariella
 
На форуме с: Dec 2002
Место жительства: Бахчиванджи
Сообщений: 322
Цитата:
Ха-ха! (призрачный такой хохот.....) Приколоться думали? А вы ведь недалеки от истины! То есть, я не знаю, как насчет Дикого Запада, а вот "самурайская" версия этого сюжета вполне себе имеет место - черно-белый японский фильм "Нанбандзи но семуси-отоко" (извините - японским владею плохо), снятый режиссером Торадзиро Сайто в 1957 году!


:D :D :D

Цитата:
Кстати, как именно они называются? В титрах, блин, стоит только По романам Энн Райс из цикла "Вампирские хроники". Один вроде - "Вампир Лестат", да?


Да, а второй - собственно "Королева Проклятых"

Цитата:
Зато на удивление хорош Венсан Перес в роли Мариуса


О да, фактически только ради него и стоит смотреть фильм Но! С другой стороны, это абсолютно не МАриус из книги... То есть у него полность изменен характер и т.д. Вообще, мне кажется из него сценаристы попытались сделать второго Лестата... А спрашивается, зачем? Одного им мало, что ли?

Цитата:
На мой призрачный взгляд, есть только один пример, когда сначала лучше все-таки прочитать книгу, а потом посмотреть фильм - это роман Фрэнка Херберта "Дюна" и его экранизация в постановке Дэвида Линча. И то, посмотрев недавно полную версию, я в этом засомневался.....


А меня наоборот просмотр фильма Линча (причем где-то 2/3, с перерывом) сподверг на прочтение книги (книг, т.к. я добралась где-то до четвертой из данной серии ), и это при том, что к фантастике я более чем равнодушна. А потом я еще несколько лет искала сам фильм на видео...

Но вот раз уж зашла о них речь, не могу ни сравнить ВК и Дюну. Насколько я понимаю, по культовости они примерно одинаковы, ВК скорее всего даже популярнее; сюжет там тоже в общем-то близок... Но вот лично я убей не понимаю такой популярности ВК!!! Милая детская сказочка, по моему, но не более... Особенно поражает логика героев: об этом говорилось в предсказаниях и стихах - значит будем делать так! Нет слов... Куда там Паулю с его терзаниями на тему того, надо ли стремиться к тому будущему, которое ему видится, а может это плохо, или можно как-нибудь этого избежать и т.д., и т.п. Нет, в ВК все просты, как валенки :D
__________________
Разве не счастье, что дивное искусство, о котором мы говорим, может обойтись без большого поэта? Надо только быть благоразумным и не заниматься чтением либретто. (ц)

Отредактировано Marenariella : 07-08-2004 at 19:56.
Marenariella оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 08-08-2004, 17:00   #25
Сонечка
Замужем. Вау!!!
 
Аватар пользователя Сонечка
 
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
Цитата:
Вот то что делает так называемый Goblin, - это безобразие, и вашего покорного слугу крайне огорчает, что его бизнес не только не встречает препонов, но и, напротив, процветает - вопреки декларируемой законодательной защищенности авторских прав...

Согласна что безобразие, только вот для меня дело не в авторских правах.
Цитата:
И ваш покорный слуга с этим вполне согласен - не в том смысле, что не надо знать, кто такой Шекспир, а в том, что если я берусь за постановку - то теперь я творец, и я вправе делать с материалом всё, что нужно мне. Также как вы вправе не воспринимать результат.

Понимаю, что такая точка зрения имеет полное право на существование, но согласиться с ней значило бы переступить через себя.
Цитата:
Вот только отца Брисеиды, царя разбитых ахейцами лелегов, звали все-таки не Брис (иначе она совершенно логично была бы Брисида), а Брисей.

Честно говоря, поставлена вами в тупик. Я читала "Илиаду" дважды (оба раза в переводе Гнедича), но было это довольно давно. У меня отложилось в памяти, что его звали Брис. Если ошиблась, виновата.
Цитата:
"А кто такие эти Эсхил (кстати, это имя пишется с одной л), Сартр и иже с ними?"

Насчет Эсхила - хотите верьте, хотите нет, но это... не опечатка даже, а запечатка что ли. По аналогии с Ахиллом получился Эсхилл. Хотя это и не оправдание мне, скорее это объяснение.
Цитата:
Простите, но вы опять неправы насчет имени: Ахилл - просто более современная транскрипция, принятая в более поздних переводах; а Ахиллес - транскрипция более ранняя, конечно, устаревшая, но тем не менее продолжающая жить в литературе и фольклоре: вспомните сами - никто ведь не говорит "ахиллова пята", верно?! Да и в знаменитой софистической задачке обычно говорят об Ахиллесе и черепахе...

Вышеупомянутый перевод Гнедича считается, насколько я понимаю, классическим, и там герой зовется Ахиллом. Это опять же вопрос приверженности к оригиналу (ну или в данном случае его переводу).
Цитата:
Не догоняю я вас, хоть режьте...

Странно, я вообще-то очень медленно бегаю.
__________________
Cordialement,
Madame Liévin

Отредактировано Сонечка : 09-08-2004 at 15:59.
Сонечка оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 08-08-2004, 17:08   #26
Пупсик
Просто душка
 
Аватар пользователя Пупсик
 
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Москва
Сообщений: 214
Прочитать Иллиаду дважды? Снимаю шляпу! Вот уж точно настоящий читательский подвиг!
__________________
Every baby needs a Da-da-daddy!
Пупсик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 08-08-2004, 17:19   #27
Сонечка
Замужем. Вау!!!
 
Аватар пользователя Сонечка
 
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
Цитата:
Прочитать Иллиаду дважды? Снимаю шляпу! Вот уж точно настоящий читательский подвиг!

Ничего подобного. Читательский подвиг - это прочесть "Смерть Эмпедокла" Гельдерлина, "Прометей освобожденный" Шелли и "Сказка бочки" (или "Сказка о бочке") Свифта. Эти три вещи дались настолько трудно, что даже несколько лет спустя я содрогаюсь при мысли о том, как их читала.
__________________
Cordialement,
Madame Liévin
Сонечка оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 08-08-2004, 17:24   #28
Пупсик
Просто душка
 
Аватар пользователя Пупсик
 
На форуме с: Mar 2004
Место жительства: Москва
Сообщений: 214
Из всего перечисленного читала только Свифта, но абсолютно не помню, о чем. Видеть не зацепило.:D
Хотя, возможно по этой вещи тоже реально сделать хорошую экранизацию.
__________________
Every baby needs a Da-da-daddy!
Пупсик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 09-08-2004, 08:25   #29
Dio
И справка есть!
 
На форуме с: Jan 2003
Место жительства: Сибирская глубинка
Сообщений: 3,062
Цитата:
Автор оригинала: Пупсик
Прочитать Иллиаду дважды? Снимаю шляпу! Вот уж точно настоящий читательский подвиг!

Записываюсь в кавалеры ордена дважды прочитавших Илиаду, Одиссею (потому как они в одной книжке ). А перечитывающих Махабхарату и Рамаяну туда не записывают заодно? Зато вот Витязя в тигровой шкуре никак не смогла осилить - нудяааааатина....
__________________
Сколько жабу не корми - а всё равно задушит!!!!!!!!!!
"В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле" (с) С.Е.Лец
"Taboo the Musical" - это мюзикл про страдающих заек . А к зайкам я питаю слабость!!!
Я - особа романтическая! Чуть что - сразу в обморок (ну или в глаз!)
У каждого разума - свои разумные деньги!
Дурь из головы выкинуть нетрудно, но жалко...
Dio оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 09-08-2004, 16:11   #30
Сонечка
Замужем. Вау!!!
 
Аватар пользователя Сонечка
 
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
Цитата:
Вы не обратили внимания, что из сюжета полностью убрана вся мистика - вместе с богами, пророками и загробным миром?

Только сейчас поняла, почему мне эта фраза покоя не давала: если на то пошло, то мистика была выкинута не вся. Там по прежнему есть мать-богиня, которая предсказывает будущее, предлагает два варианта судьбы и т.д. И мне показалось, что выкинуто это все не из-за идейных соображений, а потому что иначе число персонажей и сюжетных линий было бы куда как больше, что значительно затруднило бы просмотр фильма для людей, которые "Илиаду" не читали, а ведь, кажется, именно на них сей шедевр и был ориентирован.
__________________
Cordialement,
Madame Liévin
Сонечка оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 01:35.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.