Назад   Форум на Musicals.Ru > Мюзиклы в России
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 30-05-2002, 13:34   #16
Другой Автор
 
На форуме с: May 2002
Сообщений: 43
Ответ затейника

Не с текстом, но с музыкой и с произведением Гюго
Другой Автор оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 13:46   #17
Acer
Champion
 
Аватар пользователя Acer
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 159
Ну и слава Богу Только это не перевод будет А так все очень мило Но не перевод это, слушайте Харизму, она знает
__________________
И снова я, покой вам только снится...
----
Да, тpyдно быть на свете добpым и
веселым.
Acer оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 13:59   #18
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Ой, прямо так все и знает:)

Не, не знает, а говорит довольно расхожие вещи)
Подождем Ale))))))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))))))))
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:01   #19
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Re: Ответ затейника

Цитата:
Автор оригинала: Другой Автор
Не с текстом, но с музыкой и с произведением Гюго
Диагноз - скрытый фэнфик. :D
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр!
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:03   #20
Volta
Снова холодильник
 
Аватар пользователя Volta
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в стране холодильников
Сообщений: 2,684
Пожалуйста, для этого есть очень простой выход: берется оригинальная музыка и делается другой мюзикл - такое бывает. Но вот брать уже существующую музыку и писать на нее свой текст, никак не сообразуясь с оригиналом - это уже выходит уровень капустника. А свои собственные идеи лучше уж воплощать целиком, не беря за основу уже написанное, как это сделали Вы.
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы...
(с)Goblin
Volta оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:04   #21
Volta
Снова холодильник
 
Аватар пользователя Volta
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в стране холодильников
Сообщений: 2,684
Re: Re: Ответ затейника

Цитата:
Автор оригинала: Клайд

Диагноз - скрытый фэнфик. :D
Ааааа!!! Эрики атакуют!!! :D :D :D
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы...
(с)Goblin
Volta оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:05   #22
Acer
Champion
 
Аватар пользователя Acer
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 159
Только еслм придет Ale, всем не поздоровится
__________________
И снова я, покой вам только снится...
----
Да, тpyдно быть на свете добpым и
веселым.
Acer оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:10   #23
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Re: Re: Re: Ответ затейника

Цитата:
Автор оригинала: Volta

Ааааа!!! Эрики атакуют!!! :D :D :D
Квазики :D
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр!
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:15   #24
CyberVantuz
 
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
У Алё компьютер молнией убило... так что нашему Новому Автору удастся протянуть некоторое время...
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили...
CyberVantuz оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:16   #25
Volta
Снова холодильник
 
Аватар пользователя Volta
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в стране холодильников
Сообщений: 2,684
Re: Re: Re: Re: Ответ затейника

Цитата:
Автор оригинала: Клайд

Квазики :D
Да если б Квазики... Все хуже, если ты заметил... Фроллы!!! :D
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы...
(с)Goblin
Volta оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:29   #26
Parisien
Парижский
 
Аватар пользователя Parisien
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Moscow
Сообщений: 386
Цитата:
Автор оригинала: Клайд
Хм. Кажется подобный разговор уже имел место. Только в другом разделе и с другими людьми по разные стороны баррикад.


А кто-то утверждает, что Кеслер - верх совершенства. Вот и понимай что-то после этого.

Олег, Кеслер переводил ПО МОТИВАМ. Разницу чувствуешь?
И из того, что имеет хождение в народе, его перевод наиболее приятен уху.

Да и есть ли смысл спорить? Кому-то нравится Шекспир в переводе Лозинского, кому-то в переводе Пастернака, но не убивать же друг друга из-за этого.
Другое дело, что Ким просто испохабил произведение. Но тут дело в малом сроке на работу, "заказанности" (это ж тебе не свое, родное, писать) и еще черт знает в чем. В общем, не удалось.
__________________
With best regards, Parisien.
Parisien оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:45   #27
Ghera
учОный мЫшЪ
 
Аватар пользователя Ghera
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
Нет бабуси - я за нее:)))

Ув. Другой Автор.

Давайте разберемся. Есть концепция следования оригиналу. А есть концепция его ... хм... "перетолковывания". Чтобы не потерять значимых имен, к примеру, их приходится передавать средствами русского языка, но приближая к языку оригинала. Пример: собачонка Blink - Жмурка, сенатор Noble - Честен и так далее. Старые толканутые приведут уйму таких примеров
разумеется, в перевод приходится добавлять слова, там не существовавшие, ибо дословный перевод есть смертный грех любого переводчика
Но Вы ратуете за другое - адаптация произведения под культуру. Ага. Давайте тогда из Фролло сделаем "поп Фрол", дадим ему в руки топор и думы о том как обустроить Россию.
Я утрирую, конечно.
НО! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕЛЬЗЯ ПИСАТЬ В ПЕРЕВОДЕ ТО, ЧЕГО НЕТ В ПРОИЗВЕДЕНИИ!
Что я и лицезрею в вашем "переложении". Это - не перевод. Возможно, он отражает идею текста. Но воплощает ее иными средствами. И не просто другими словами, а на том уровне, что "слова "аутентичный" Квазик не знал". Да еще и с погрешностями противу правил русского языка.
Можно перекладывать сколько душе вашей угодно. Но это будет эпигонство в чистом виде. Если Вас так волнует тема "принципиальной невозможности обладать объектом вожделения", так и пишите свои стихи на эту тему. Зачем Вам быть эпигоном? Если Вы можете (а я верю, что можете) сами воплотить эту же идею?
Зачем прикрываться многострадальной "Белль", дабы выразить наболевшее? Ведь Вас явно волнует сама тема, а не перевод...
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с)
Ghera оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:51   #28
Bird
гусёсин
 
Аватар пользователя Bird
 
На форуме с: Apr 2002
Место жительства: Большой монитор, Adobe Photoshop CS, Adobe Illustrator CS
Сообщений: 1,965
Потрясающе... Гера вы ето... Я так не могу...* падает в обморок*
*Встает* Могу, только по-другому...))
__________________
- А что, Бёрд тоже креативщик? А я думала, он нормальный му-му-мужик...
- Анечка, сколько раз тебе повторять, что слова креативщик, саундпродюсер, точно так же как там гомеопат или педиатр, никакого отношения к человеческой сексуальной ориентации не имеют!
-------
(с) День радио
Bird оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 14:54   #29
Ghera
учОный мЫшЪ
 
Аватар пользователя Ghera
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
Хе-хе... Это я еще не в настроении...
А правда, я страшное хамло?
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с)
Ghera оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 30-05-2002, 15:06   #30
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Не, Гер, тут уже предлагают расматривать этот текст не как вариация на тему Пламондона, а как вариация на тему Гюго
Тогда у меня возникает вопрос - был ли литературный Феб, словами Другого Автора, ", влюбленным и переживающим огромную душевную трагедию"?

Потом, по поводу героев, которые "выглядят озобоченными юнцами". Квази у Друого Автора постоянно поминает дождик, пардон, мощный эротический символ (вспомним Данаю ))))))
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 15:36.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.