|
![]() |
#31 |
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 38
|
так у меня ж и компа нет своего, я с работы:-) Мне бы только на диск "состряпать"
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#32 | |||
Великий Халявщик
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: ∞ ÷ Ø
Сообщений: 1,094
|
Цитата:
Тогда взять наушники от плеера и воткнуть их в гнездо для колонок =) Хм, если там есть звуковуха =) Цитата:
Купил CD, декодером перевёл cda в mp3 и залил всё на сервак =) Цитата:
Маракулин
__________________
۞ ФОТОГРАФИИ С ПРЕМЬЕРЫ МЮЗИКЛА "ROMEO & JULIETTE" 20.05.04 (ОКОЛО 120 ШТУК) ۞ ۩ [ ПОЛНАЯ ОФИЦИАЛЬНАЯ РУССКАЯ ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ ВЕРСИЯ РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЫ В MP3 ] ۩ =======>>>>>> http://gmail.com || ЛoгиH: rj.russian || Пapoль: musicalsru <<<<<<======= Концепт версия английской постановки R&J в mp3, 192 kbps - обладателям 30> постов в форуме. PCnews.biz - ищем единомышленников ||| Есть вопросы - пишите в ๑ПМ (1152x864 FireFox 1.5.1) ۩ ۞ BAZIL'S MUSICAL FTP SERVER - 18 ГБ АУДИО И ВИДЕО ЗАПИСЕЙ МИРОВЫХ МЮЗИКЛОВ ۞ ۩ updated! ОФОРМЛЕНИЕ ЗАКАЗА ПРОИЗВОДИТСЯ НА САЙТЕ: HTTP://ORDER.FARVISTA.NET |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#33 | |
Qui aime la musique
На форуме с: Feb 2003
Место жительства: как на войне
Сообщений: 328
|
Цитата:
Вы совсем не правы! ![]()
__________________
Наступает момент, когда каждый из нас у последней черты вспоминает о Боге... |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#34 |
Великий Халявщик
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: ∞ ÷ Ø
Сообщений: 1,094
|
Ну чтоже, будем ждать =)
__________________
۞ ФОТОГРАФИИ С ПРЕМЬЕРЫ МЮЗИКЛА "ROMEO & JULIETTE" 20.05.04 (ОКОЛО 120 ШТУК) ۞ ۩ [ ПОЛНАЯ ОФИЦИАЛЬНАЯ РУССКАЯ ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ ВЕРСИЯ РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЫ В MP3 ] ۩ =======>>>>>> http://gmail.com || ЛoгиH: rj.russian || Пapoль: musicalsru <<<<<<======= Концепт версия английской постановки R&J в mp3, 192 kbps - обладателям 30> постов в форуме. PCnews.biz - ищем единомышленников ||| Есть вопросы - пишите в ๑ПМ (1152x864 FireFox 1.5.1) ۩ ۞ BAZIL'S MUSICAL FTP SERVER - 18 ГБ АУДИО И ВИДЕО ЗАПИСЕЙ МИРОВЫХ МЮЗИКЛОВ ۞ ۩ updated! ОФОРМЛЕНИЕ ЗАКАЗА ПРОИЗВОДИТСЯ НА САЙТЕ: HTTP://ORDER.FARVISTA.NET |
![]() |
![]() |
![]() |
#35 |
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 38
|
А где я могу достать самый достоверный перевод мюзикла?
Потому что после оригинала "Белль", где Квази (настоящий, французский) трепещет - хотя бы прикоснуться кончиками пальцев к ее волосам - и идет наш перевод - "...за ночь с тобой...", где вместо сутаны (католической), но никак ни в рясу (православную) облачен Клод, вообщем, и так далее, и так далее.... Купить бы "Нотр" книгу на франц. языке... надо искать...Я хочу спросить: говорят, что "Белль" можно перевести в десятках вариантов - как же так? Неужели франц. язык так многолик и многозначен?.... ![]() Ну и моя любимая "Гибель"... Чего-то слишком уж в русской версии делается акцент на ....плотские страсти... Слово "похоть" подряд аж 3 раза. А чей это перевод - Кима?... Я очень хочу достать достоверный перевод этой песни!!! Я слушала англ. версию, перевела - так там и то, как сказать, ...более поэтично, тонко... ну, не знаю... Для меня самые потрясающие сцены (для меня) - это преклонение колена Клода в "Белль".... Действительно, как он надменно выслушивает излияния Квази о собачьей преданности того , а чуть позже ...что должно было происходить в душе гордого священника, если он преклонил колено не перед Богом, а перед женщиной?...... А вторая самая выразительная в моих глазах сцена - в конце песни "Гибель моя", последние ее слова, где он ..так беззащитен, не осмеливаясь прикоснуться ...... А из русских "Клодов" для меня самый выразительный - это Саша Голубев... Один Голос чего стоит... С книжной внешностью,конечно, не очень, совпадает...Где, извините, лысеющий лоб, где поседевшие виски?Уж можно было бутафорию навести для большего сходства и выразительности... А вот руки! О, вот руки особый разговор! |
![]() |
![]() |
![]() |
#36 |
Великий Халявщик
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: ∞ ÷ Ø
Сообщений: 1,094
|
http://nddp.musicals.ru/fun/index.html - самый нормальный перевод =)
__________________
۞ ФОТОГРАФИИ С ПРЕМЬЕРЫ МЮЗИКЛА "ROMEO & JULIETTE" 20.05.04 (ОКОЛО 120 ШТУК) ۞ ۩ [ ПОЛНАЯ ОФИЦИАЛЬНАЯ РУССКАЯ ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ ВЕРСИЯ РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЫ В MP3 ] ۩ =======>>>>>> http://gmail.com || ЛoгиH: rj.russian || Пapoль: musicalsru <<<<<<======= Концепт версия английской постановки R&J в mp3, 192 kbps - обладателям 30> постов в форуме. PCnews.biz - ищем единомышленников ||| Есть вопросы - пишите в ๑ПМ (1152x864 FireFox 1.5.1) ۩ ۞ BAZIL'S MUSICAL FTP SERVER - 18 ГБ АУДИО И ВИДЕО ЗАПИСЕЙ МИРОВЫХ МЮЗИКЛОВ ۞ ۩ updated! ОФОРМЛЕНИЕ ЗАКАЗА ПРОИЗВОДИТСЯ НА САЙТЕ: HTTP://ORDER.FARVISTA.NET |
![]() |
![]() |
![]() |
#37 |
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 38
|
![]() Спасибо!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#38 |
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: Земля
Сообщений: 42
|
"Купить бы "Нотр" книгу на франц. языке... надо искать..."
Валя, чего её искать - скачайте ![]() http://frank.deutschesprache.ru/Hugo_Notre-Dame.zip Архив содержит комплект из книги на фране и книги в русском переводе.
__________________
"Я не могу согласиться с художниками, спесиво утверждающими, что непосвященный обязательно ничего не смыслит в живописи и должен откликаться на нее только молчанием или чековой книжкой. Нелепейшее заблуждение - почитать искусство за ремесло, до конца понятное только ремесленнику. Искусство - это манифестация чувств, а чувство говорит общепринятым языком. Согласен я только с тем, что критика, лишенная практического понимания технологии искусства, редко высказывает сколько-нибудь значительные суждения, а мое невежество в живописи беспредельно" С. Моэм, Луна и грош |
![]() |
![]() |
![]() |
#39 |
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 38
|
Вот спасибо!!!!
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#40 |
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 38
|
Я почему спрашиваю - подруга ездила в Париж, книги не достать. Да-да, в магазинах ее нет. Нет "Нотра" на франц. В Париже! Ходила по всем макгазинам.....
|
![]() |
![]() |
![]() |
#41 |
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: Земля
Сообщений: 42
|
Валя, судя по тому, что на www.amazon.fr можно даже выбирать из нескольких изданий, рискну предположить, что подруга недостаточно тщательно (или недостаточно умело) искала
![]()
__________________
"Я не могу согласиться с художниками, спесиво утверждающими, что непосвященный обязательно ничего не смыслит в живописи и должен откликаться на нее только молчанием или чековой книжкой. Нелепейшее заблуждение - почитать искусство за ремесло, до конца понятное только ремесленнику. Искусство - это манифестация чувств, а чувство говорит общепринятым языком. Согласен я только с тем, что критика, лишенная практического понимания технологии искусства, редко высказывает сколько-нибудь значительные суждения, а мое невежество в живописи беспредельно" С. Моэм, Луна и грош |
![]() |
![]() |
![]() |
#42 |
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: Земля
Сообщений: 42
|
Валя, ели вас всё ещё интересует наиболее приближенный к тексту Пламондона перевод, то здесь: http://libretto.musicals.ru/text.php...420&language=2 находится русский подстрочник, иными словами дословный перевод мюзикла.
__________________
"Я не могу согласиться с художниками, спесиво утверждающими, что непосвященный обязательно ничего не смыслит в живописи и должен откликаться на нее только молчанием или чековой книжкой. Нелепейшее заблуждение - почитать искусство за ремесло, до конца понятное только ремесленнику. Искусство - это манифестация чувств, а чувство говорит общепринятым языком. Согласен я только с тем, что критика, лишенная практического понимания технологии искусства, редко высказывает сколько-нибудь значительные суждения, а мое невежество в живописи беспредельно" С. Моэм, Луна и грош |
![]() |
![]() |
![]() |
#43 |
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 38
|
Да, наверно, Вы правы - искала не очень умело...Большое спасибо за ссылки! Кстати, смотрю оригинал мюзикла - перед моей любимой "Гибелью" небольшое вступление поет Клод("Я чувствую как катится моя жизнь..."), а у нас поет Квазимодо!!! С другим смыслом совсем...Я это точно помню.
Зачем наши это переделали? ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#44 |
На форуме с: Oct 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 38
|
И еще ОЧЕНЬ интересует - возможно ли сделать караоке, ну, вообщем ,только инструментальное сопровождение песни, как это делается?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#45 |
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: Земля
Сообщений: 42
|
Валя, зачем - судить не рискну, но поспешу реабилитировать "наших" - это не они "переделали", а сами французы, когда в 2001 году поставили обновлённый Нотр в театре Могадор. Более подробно об этом можете почитать здесь: http://www.frenchmusicals.narod.ru/notre/mogador.htm
__________________
"Я не могу согласиться с художниками, спесиво утверждающими, что непосвященный обязательно ничего не смыслит в живописи и должен откликаться на нее только молчанием или чековой книжкой. Нелепейшее заблуждение - почитать искусство за ремесло, до конца понятное только ремесленнику. Искусство - это манифестация чувств, а чувство говорит общепринятым языком. Согласен я только с тем, что критика, лишенная практического понимания технологии искусства, редко высказывает сколько-нибудь значительные суждения, а мое невежество в живописи беспредельно" С. Моэм, Луна и грош |
![]() |
![]() |
|