|
|
|
|
#46 |
|
На форуме с: Aug 2007
Сообщений: 1,768
|
Re: Джекилл и Хайд в ГИТИСе
Только что пришел с "Маленького магазинчика ужасов".... Не знаю, где лежит соответствующая тема, но я быстро...
К тому же, есть связь с предыдущим постом... Мне понравилось. Прикольная постановка. На мой взгляд, это как раз тот случай, когда музыка играет хоть и важную, но второстепенную роль - что-то такое фоновое, в джазовом стиле. Но главное в этом спектакле - тексты, а поскольку перевод получился удачным - легкий, с юмором - то и постановка получилась. Достойное исполнение, хорошая актерская игра! Спасибо! ![]() |
|
|
|
|
|
#47 |
|
воинствующий субъективист
На форуме с: Feb 2007
Сообщений: 676
|
Re: Джекилл и Хайд в ГИТИСе
A.A.A.,
Что-то не нравится мне ваш подход, особенно с цитированием этой популярной глупости "красива - не верна". Чтобы не уходить от темы, в ДХ даже сопливые лирические сольники имеют конкретную информацию внутри и повязаны между собой. Например Люси: Никто не знает, кто я: вроде и живу, а нафига - не знаю, и даже коллеги объяснить не могут - Такой как ты: ага, вот этот парень сейчас мне объяснит, зачем жить, если я ему понравлюсь - Новая жизнь: таки я ему понравилась и он мне объяснил; я-то думала все, финиш, а оказывается есть еще горизонты. А в тех версиях, где первая песня перемещается на второе место, получается пауза разочарования у Люси: сбудется-не сбудется. Я бы сказал, проблема в том, что переводят отдельные песни, а не мюзикл в целом. Даже если это делает один человек. Поэтому содержательные линии размываются и остается только лирика. |
|
|
|
|
|
#48 |
|
На форуме с: Aug 2007
Сообщений: 1,768
|
Re: Джекилл и Хайд в ГИТИСе
Подход не может нравится или не нравится, поскольку такая оценка имеет эмоциональную окраску. С подходом можно соглашаться или нет. Это первое. Второе: принцип "красива - не верна" может показаться глупостью, если только воспринимать его буквально. Как, впрочем, любой афоризм... Иначе придется допустить, что все красивые женщины - не верны, а верны только некрасивые. Что, разумеется, неверно по отношению ко всем женщинам, и неверно по отношению ко всем переводам.
![]() |
|
|
|
|
|||||||||||||||