|
![]() |
#76 |
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
Так в "Переводах" во фр. либретто, считай, половины текста нет!
![]() Кстати, если оригинальный текст был все-таки фр., то почему у тебя англ. дан как основной?
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
![]() |
![]() |
![]() |
#77 |
Замужем. Вау!!!
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
|
Вопрос чайника
Может, это глупо, то, что я сейчас спрошу, но тем не менее.
Переводя les sans-papiers столкнулась вот с какой проблемой - когда клопэн сотоварищи кричит Oh Notre DAme et nous te demandons asile - это они к собору или к деве Марии. Конечно, по идее - к деве Марии, но они же язычники, а право убежища дает не она, а собор - так к кому?
__________________
Cordialement, Madame Liévin |
![]() |
![]() |
![]() |
#78 |
Снова холодильник
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в стране холодильников
Сообщений: 2,684
|
Думаю, что все-таки к собору - имея в виду право убежища, которое, по идее, этот самый собор должен был давать. Я, во всяком случае, всегда это именно так понимала.
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы... (с)Goblin |
![]() |
![]() |
![]() |
#79 |
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
А собор-то чей?
![]() Я думаю, это фигура речи. Убежища просят у девы Марии, поскольку именно уважение к религии обеспечивает то, что в соборе человек находится в неприкосновенности; а сам собор (как здание) является только материальным, так сказать, воплощением этого убежища . Так что я думаю, лучше здесь Notre Dame переводить как "дева Мария". ИМХО.
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
![]() |
![]() |
![]() |
#80 |
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
|
Ну...
Материальное воплощение - это круто...
Собор просят. А Деву Марию - постольку-поскольку... Просто как некий атрибут, обеспечивающий спокойное прибывание в стенах с большей уверенностью, что тебен е выпустят кишки... Вот так то... P.S. Да, чтобы жизнь медом не казалась - еще один акт вандализма: _____________ Dechire ДОШИРАК! Доширак! Я в полном эпатаже! Доширак! Вместо того чтоб есть, Пришлось мне есть, что есть Это наверно месть – ни встать, ни сесть? Доширак! Изжога перцем вдоволь! Доширак! Вместо того чтоб есть, Пришлось мне есть, что есть С чего такая честь - с толчка не слезть? Загудел Желудок с голоду! Честь беречь Надо бы смолоду! Честь не честь – На "Доширак" подсесть Все же отмазка есть – Хотелось есть! Доширак! Я в полном бельэтаже! Доширак! Вместо того чтоб есть, Пришлось мне есть, что есть Был только "Доширак", а очень жаль! Доширак! И пузо набок сводит! Доширак! Вместо того чтоб есть, Пришлось мне есть, что есть Вот ведь как дело есть – я ненормаль! Ку-ри-цУ Или суп из свинин Путь к сердцУ Мужскому есть один – Он простой – Через желудок мой Язвенный и больной Теперь такой! Доширак! Я в полном демонтаже! Доширак! Вместо того чтоб есть, Пришлось мне есть, что есть С чего такая честь - с толчка не слезть? No!!!!!! Доширак! Доширак!
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили... Отредактировано CyberVantuz : 09-01-2002 at 23:19. |
![]() |
![]() |
![]() |
#81 |
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
|
Черный ворон... Что ж ты вье-е-шси...
Доставайте свои кирзовые сапоги:
http://cybervantuz.narod.ru/POETRY/T...nesmeralda.htm Буду очень благодарен.
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили... |
![]() |
![]() |
![]() |
#82 |
Серый волк
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
|
Вот и еще одна Эсмеральда затАнцевала.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#83 |
учОный мЫшЪ
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
|
Летал черный ворон по свету...
Сначала сапоги.
Сапог номер раз: Получилось так, что в склеп входят скелеты. В объятьях тьмы. На зависть Хичкоку. Сапог номер два: Кровь не жрут. Кровь пьют (облизываясь с видом закоренелого вампира):D ![]() Все остальное - хорошо. Особенно понравилось "...любви моей сплестись с ярким светом далеких звезд" - почти дословно и как красиво! Спасибо за внимание(кланяется) Кибервантузу - спасибо за труды. ![]() ![]() ![]()
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с) |
![]() |
![]() |
![]() |
#84 |
Замужем. Вау!!!
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
|
![]() CyberVantuz!
Я, наверное, последней до твоих переводов добралась - ничего не скажешь, здорово!!! Всем остальным - возникает вопрос- хоть кто-нибудь в своем переводе belle заменил на что-нибудь другое, какое-нибудь русское слово??? Короткие слова всегда так трудно переводить. Я вот, например, дольше всех мучилась с "tu vas me detruire" - как это не глупо, но ничего лучше "мне нет спасенья" не придумала - куда нам, прпостым смертным...
__________________
Cordialement, Madame Liévin |
![]() |
![]() |
![]() |
#85 | |||
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
|
Re: Про что еще, как не про переводы
Цитата:
![]() Цитата:
![]() Ну... был еще разговор с Ale по поводу того, что можно было бы сплагиатить у нее замену на Belle - тройка "Ей, В ней, С ней"... Но, вообще, лучше не переводить... лучше оригинал слушать... оно приятнее... А перевод - это так, пальцекидание... Цитата:
![]()
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили... |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#86 | |
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
|
Цитата:
А то ведь мог бы... Чего только в два часа ночи не напишется... ![]() На самом деле за это ударение я готов, как говаривал один мой знакомец: "... драться на дуэли на тридцатой параллели!" С вокально-эстетической точки зрения это абсолютно незаметно. "А" - тянется. Широко, протяжно, красиво. И, что самое главное, - легко! Точно так же легко поется "Ма-а-а-я Эсмеральда!" Ударение тоже не там. Могу и поковырять на досуге... в русском языке много слов... последовательным перебором, рано или поздно, можно подобрать нужную комбинацию... В данном случае я не буду отличаться от известных мартышек за печатными машинками, но все же...
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили... Отредактировано CyberVantuz : 09-01-2002 at 23:24. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#87 | |||
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
|
Re: Летал черный ворон по свету...
Цитата:
![]() Спасибо. Исправлю. Цитата:
![]() Цитата:
Обновление - сегодня ближе к 23:00
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили... |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#88 |
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
Среагировала не сразу - переваривала и медитировала...
CyberVantuz!
С обновлением! ![]() С сапогами повторяться не буду; только вот если поставить запятую в конце второй строки, то никаких ходящих скелетов не останется, и один из сапожков Gher'ы успешно пролетит мимо. ![]() Очень понравилось вот что: Об одном небеса молил - Не услышали небеса - просто _красиво_, ничего не скажешь. И "моря непролитых слез" - удачно. Изысканно. Кстати, с той же поедаемой кровью можно обойтись примерно так: "Жрите (ну, хм.. или "рвите") плоть мою, пейте кровь" (как раз будет Mangez mon corps, buvez mon sang). Только можно- "Эль", а не "Ель"? ![]() ![]()
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
![]() |
![]() |
![]() |
#89 | |
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
|
Re: Про что еще, как не про переводы
Цитата:
![]()
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney "I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#90 | |||
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
|
Re: Среагировала не сразу - переваривала и медитировала...
Цитата:
![]() Цитата:
Токма есть подозрение, что слова типа "плоть моя" не в ходу у Квазимоды... у него чего попроще... ![]() Цитата:
А еще можно: гель, трель, цель, шмель... или даже акварель... если спеть быстро, чтобы Клайд не заметил ![]()
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили... |
|||
![]() |
![]() |
|