Назад   Форум на Musicals.Ru > The Sound of Musicals
Зарегистрироваться ЧАВО Список пользователей Пометить разделы как прочитанные

Ответ
 
Панель управления обсуждением
Старые 18-03-2008, 18:30   #436
Oban
Sweet Secretariat!
 
Аватар пользователя Oban
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: The Pie Hole
Сообщений: 3,204
Re: Свини Тодд - Фильм Тима Бертона

Мне тут шепнули, что Каро таки выпускает Свини "только для своих". На всю Россию будет чуть ли не 20 копий Информация из сугубо неподтвержденных источников.
__________________
Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц
Oban оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-03-2008, 19:57   #437
Andrew
 
На форуме с: Jul 2006
Сообщений: 1,174
Цитата:
Автор A.A.A.
у кого кинотеатр со Свинни Тоддом окажется под боком и поближе для всех.
Кинотеатр, в котором Суини Тодда покажут послепослезавтра, находится близ пересечения Бульварного кольца и Покровки. Ближайшее метро - Чистые Пруды Очень вероятно, что фильм будет показан с синхронным переводом.

Что касается широкого проката, то прошёл слух, что фильм, возможно, будет идти без субтитров.

Цитата:
Автор Oban
На всю Россию будет чуть ли не 20 копий
20 копий??? А у них своих кинотеатров 30. Глотки им перерезать, если это правда. И что вообще у нас с кинопрокатом делается?
(Никак не могу понять, почему Dreamgirls, нахватавшие кучу премий, с известными актёрами, не дошли у нас ни до кино, ни до видео; почему Across the Universe показывают так ограниченно, ну и так далее.)
Andrew оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-03-2008, 20:43   #438
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор Oban
Мне тут шепнули, что Каро таки выпускает Свини "только для своих".
И чего это значит??
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-03-2008, 20:49   #439
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор Andrew
Никак не могу понять, почему Dreamgirls, нахватавшие кучу премий, с известными актёрами, не дошли у нас ни до кино, ни до видео;
Почему не дошли? В кино "Девушки мечты" шли - в ограниченном прокате. На видео, хочется верить, еще выйдут.

Цитата:
Автор Andrew
почему Across the Universe показывают так ограниченно, ну и так далее.
Охотно объясню: исключительно из коммерческих соображений. Прокатчикам же деньги надо отбивать! А они же видят, как наш народ ходит в кино на мюзиклы... А чему тут удивляться, если подавляющее большинство любителей мюзиклов предпочитает смотреть "пиратки"?? А подавляющее большинство "простых зрителей" мюзиклы просто не воспринимает. В этом и причина. Если бы киномюзиклы шли месяцами при полных залах - картина с прокатом была бы совсем другая. "Капиталисм", понимаешь!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-03-2008, 21:03   #440
Oban
Sweet Secretariat!
 
Аватар пользователя Oban
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: The Pie Hole
Сообщений: 3,204
Re: Свини Тодд - Фильм Тима Бертона

Цитата:
Автор Эрик
И чего это значит??
Для проката в своей сети кинотеатров. Как это было в случае с "Лаком для волос". Широкого предложения на кинорынке (говорят!) не было и не будет. То есть, если где-то нет кинотеатра Каро, то там нет и Свини.
__________________
Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц
Oban оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 18-03-2008, 21:31   #441
Andrew
 
На форуме с: Jul 2006
Сообщений: 1,174
Цитата:
Автор Эрик
Почему не дошли? В кино "Девушки мечты" шли - в ограниченном прокате. На видео, хочется верить, еще выйдут.
Ну одна копия без нормального перевода не в счёт. Для фильма с восемью номинациями на Оскара как-то несолидно. Уже два года прошло, а видео всё нет! Да дистрибьюторы уж и забыли об их (Девушек) существовании.

Цитата:
Автор Эрик
А они же видят, как наш народ ходит в кино на мюзиклы... А чему тут удивляться, если подавляющее большинство любителей мюзиклов предпочитает смотреть "пиратки"?? А подавляющее большинство "простых зрителей" мюзиклы просто не воспринимает. В этом и причина. Если бы киномюзиклы шли месяцами при полных залах - картина с прокатом была бы совсем другая. "Капиталисм", понимаешь!
Across - это же Битлз! А Битлз - наше всё! Вот и получилось, что вместо двух недель его уже больше трёх месяцев показывают, но увы - только в столицах. Да и то в Москве с ненормальным переводом. Хотя, конечно, и на том спасибо.

Цитата:
Автор Oban
Для проката в своей сети кинотеатров. Как это было в случае с "Лаком для волос". Широкого предложения на кинорынке (говорят!) не было и не будет. То есть, если где-то нет кинотеатра Каро, то там нет и Свини.
Вообще-то Лак шёл не только в Каро-сети - ещё в Люксоре, Формуле кино, Кронверк-синема, например. Сейчас Суини уже анонсируют Формула кино и Киномакс (причём в последнем Лака не было). А в Люксоре, похоже, Суини не предвидится. Кроме того, Суини рекламируется в некоторых "одиночных" кинотеатрах - Авроре в Питере и Экране в Москве.
Andrew оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-03-2008, 18:36   #442
Andrew
 
На форуме с: Jul 2006
Сообщений: 1,174
Cегодня появился официальный русский сайт фильма - www.sweeneytodd.ru - клон английского www.sweeneytodd-themovie.co.uk.

Похоже, что прокат столицами не ограничится - уже заявлены показы в Челябинске с 26 апреля
Andrew оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 24-03-2008, 19:47   #443
A.A.A.
 
Аватар пользователя A.A.A.
 
На форуме с: Aug 2007
Сообщений: 1,768
Re: Свини Тодд - Фильм Тима Бертона

Что-то крови маловато? Придется идти на фильм...
А поскольку - как я ни намекал, ни просил, ни умолял - никто так и не пригласил, пойду сам искать, где его показывают.
A.A.A. оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-04-2008, 20:38   #444
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Итак, не далее как на следующей неделе ожидается долгожданная премьера фильма Тима Бёртона "Суини Тодд: Демон-парикмахер с Флит-стрит"! Неужели доживем??

В Санкт-Петербурге рекомендую смотреть фильм в кинотеатре "Аврора".

По последним данным, в прокат таки выходит оригинальная англоязычная версия фильма: весь перевод - и зонгов, и диалогов - будет дан субтитрами.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-04-2008, 21:31   #445
Andrew
 
На форуме с: Jul 2006
Сообщений: 1,174
Цитата:
Автор Эрик
Неужели доживем??
О да, наконец-то. А некоторые кинотеатры уже объявляют, что показ продлится не более двух недель.

Кто-нибудь видел хоть какой-нибудь русский трейлер?

Слухи про 20 копий остались слухами. Фильм будет идти достаточно широко, хотя не повсеместно. Посмотрел 9 московских кинотеатральных сетей - фильм будет идти в 7 из них. В Москве около 20 копий (у иных фильмов по 60), в Питере около 11, 6 в Екатеринбурге, 3 в Ростове-на-Дону, также фильм будет в Нижнем Новгороде, Новосибирске, Самаре, Казани, Краснодаре, Уфе, Челябинске, Перми, Тюмени... Короче говоря, прокат столицами не ограничится.

Насчёт перевода - боюсь, это только в Авроре полностью субтитрированная копия.

По некоторым данным, премьерный показ состоится 9 апреля в 19.30 в московском кинотеатре Октябрь, но будет закрытым.
Andrew оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 03-04-2008, 23:40   #446
Oban
Sweet Secretariat!
 
Аватар пользователя Oban
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: The Pie Hole
Сообщений: 3,204
Re: Свини Тодд - Фильм Тима Бертона

А на "Супербитовском" диске Суини Тодда в качестве бонуса к фильму предлагается целиком видеоверсия с Херном и Лэнсбери (+ куча субтитров к ней ) Ещё не известно, что к чему прилагается ))
__________________
Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц
Oban оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 07-04-2008, 11:42   #447
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор Andrew
Кто-нибудь видел хоть какой-нибудь русский трейлер?
Да, я уже писал, что видел трейлер в питерском кинотеатре "Кристалл-Палас". Очень многообещающе!!

Цитата:
Автор Andrew
Насчёт перевода - боюсь, это только в Авроре полностью субтитрированная копия.
Э-э... А с чего вдруг? У вас есть какая-то информация?
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 08-04-2008, 21:40   #448
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
СУИНИ ТОДД: ДЕМОН-БРАДОБРЕЙ С ФЛИТ-СТРИТ
(Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street)


США - Великобритания. 2007. 116 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Экранизация одноименного мюзикла Стивена Сондхайма, созданного по пьесе Кристофера Бонда, написанной, в свою очередь, по лондонской городской легенде, основанной на реальной истории лондонского брадобрея-убийцы Суини Тодда (1748 - 1802).

Никогда не забывай. Никогда не прощай.

Берегитесь! Суини Тодд идет. В это Рождество.

Суини Тодд. Он никогда не забудет и никогда не простит.

Суини Тодд, движимый местью.

Не прощать! Не забывать... Никогда.

Не забывать. Не прощать.


Темной туманной ночью в лондонские доки заходит корабль. На нем в Лондон возвращается мрачный брадобрей Суини Тодд. Когда-то его звали Бенджамин Баркер, он жил в Лондоне и был счастлив с красавицей женой Люси и дочкой Джоанной. Но его жизнь разрушили коварный судья Тёрпин, воспылавший страстью к Люси, и его омерзительный сообщник, судебный пристав Бэмфорд. И теперь, вновь открыв свою цирюльню на Флит-стрит, Суини Тодд жаждет отомстить и вновь обрести свою дочь, ставшую воспитанницей Тёрпина. Но до судьи так просто не добраться, и обозленный на весь свет мастер бритвы начинает убивать своих клиентов. А избавляться от трупов ему помогает сообщница, странноватая владелица пекарни миссис Ловетт. И вскоре слух о ее мясных пирожках с удивительно вкусной начинкой разносится по всему Лондону! Бизнес процветает, и миссис Ловетт уже грезит о тихом семейном счастье с любимым "мистером Ти" где-нибудь у моря. Но Суини Тодд и сам не замечает, как из благородного мстителя превращается в маньяка-убийцу - и он уже не в силах остановиться на своем пути к трагическому финалу...

Заявленный бюджет фильма - $50,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате - $150,598,073 (прокат продолжается).
Из них в США - $52,898,073.

Производство - "Паркс / Макдональд" и "Занук Компани".
Заказчики - "ДримУоркс Пикчерс" и "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права - "ДримУоркс".

Трюки - Рик Инглиш.
Эпизод заглавных титров: визуальные эффекты - Грэм Кристи.
Специальные лонжевые эффекты - Джейсон Линстер.
Визуальные эффекты - студия "Мувинг Пикчер Компани": супервайзер - Гэри Брозенич.
Визуальные эффекты - Чес Джарретт.
Специальные эффекты - Джосс Уильямс.
Специальные эффекты - студия "Джентл Джайэнт Студиос".
Специальные гримэффекты - студия "Нил Скэнлэн Студиос": супервайзер - Нил Скэнлэн.
Пластический грим - Дункан Джарман.
Ключевые гримы и прически - Ивана Приморач.
Грим - Питер Оуэн и Нана Фишер.
Грим для Джонни Деппа - Ви Нилл.

Костюмы - Коллин Этвуд.
Художник - Данте Ферретти.
Декоратор - Франческа Ло Скьяво.
Оператор - Дариус Вольский.
Монтаж - Крис Лебензон.

Музыка и стихи - Стивен Сондхайм.
Либретто - Хью Уилер.

Хореограф - Франческа Джейнис.

Оркестровщик - Джонатан Таник.
Дирижер - Пол Джеминьяни.
Музыкальный продюсер - Майк Хайэм.
Дополнительная музыка - Майк Хайэм.
Дополнительные аранжировки - Майк Хайэм и Алекс Хеффис.

Исполнительный продюсер - Патрик Маккормик.
Продюсеры - Ричард Ди Занук, Уолтер Паркс, Лори Макдональд и Джон Логан.

Оригинальная адаптация - Кристофер Бонд.
Оригинальная сценическая постановка - Гарольд Принс.

Сценарист - Джон Логан.

Режиссер - Тим Бёртон.

В главных pолях: Джонни Депп (Бенджамин Баркер / Суини Тодд), Хелена Бонем-Картер (миссис Ловетт), Алан Рикман (судья Тёрпин).

В ролях: Тимоти Сполл (судебный пристав Бэмфорд) и Саша Барон Коэн (синьор Адольфо Пирелли).

В фильме также снимались: Джейми Кэмпбелл Бауэр (Энтони Хоуп), Лора Мишель Келли (Нищенка), Джейн Уайзнер (Джоанна), Эдвард Сандерс (Тоби), Дэвид Маккэйл (священник), Филип Филмар (мистер Фогг), Гарри Тэйлор (мистер Ловетт).


Камео

Известный британский певец и актер Энтони Хед - в роли мужчины на улице, обращающегося к Суини Тодду после состязания с Адольфо Пирелли, а также в массовке (без указания в титрах).

Сын Тима Бёртона и Хелены Бонем-Картер Билли Рэй Бёртон - в роли маленького мальчика, играющего у песочного замка в эпизоде "У моря" (без указания в титрах).

Оператор камеры "б" и стедикама Винс Макгэхон - в роли поэта (без указания в титрах).


Награды

Премия "Оскар" (США) за работу художников.

2 премии "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: фильм и актер (Джонни Депп).

Премия издания "Ивнинг Стандард" (Великобритания) за женскую роль (Хелена Бонем-Картер - также за фильм "Порочные связи" ("Беседы с другими женщинами")).

Премия Гильдии художников по костюмам (США) за совершенство в дизайне костюмов по разделу несовременности.

Премия "Эдди" (США) за монтаж полнометражного кинофильма в жанре комедии или мюзикла.

Премия NBR (США) за режиссуру.

2 премии Лас-вегасского Общества кинокритиков "Сьерра" (США): юный актер (Эд Сандерс) и костюмы.

3 премии Фениксского Общества кинокритиков (США): юный актер (Эд Сандерс), художники и костюмы.

Премия Общества кинокритиков Сан-Диего (США) за работу художников.

Премия Круга кинокритиков Канзас-Сити (США) - премия Винсента Кухлера за выдающийся фильм в жанре фантастики, фэнтези или хоррора.


Номинации

2 номинации на премию "Оскар" (США): актер (Джонни Депп - уступил Дэниелу Дэю-Льюису за фильм "И будет кровь" ("Нефть")) и костюмы (Коллин Этвуд - уступила Александре Бирн за фильм "Елизавета: Золотые годы").

2 номинации на премию "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: режиссер (Тим Бёртон - уступил Джулиану Шнабелю за фильм "Скафандр и бабочка") и актриса (Хелена Бонем-Картер - уступила Марион Котийяр за фильм "Малыш" ("Жизнь в розовом цвете")).

8 номинаций на премию "Сатурн" (США): фильм в жанре хоррор, режиссер, сценарий, актер (Джонни Депп), актриса (Хелена Бонем-Картер), актер второго плана (Алан Рикман), костюмы и грим. (Лауреаты будут объявлены 24 июня.)

2 номинации на премию BAFTA (Великобритания): костюмы (Коллин Этвуд - уступила Мэрит Аллен за фильм "Малыш" ("Жизнь в розовом цвете")) и грим / прически (Ивана Приморач - уступила Ян Арчибальд и Дидье Лавеню за фильм "Малыш" ("Жизнь в розовом цвете")).

Номинация на премию "Юный артист" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла за игру юного актера в роли второго плана (Эд Сандерс - уступил Закари Гордону за фильм "Крутая Джорджия").

Номинация на премию Гильдии художников (США) за совершенство в работе кинохудожника (Данте Ферретти - уступил Джеку Фиску за фильм "И будет кровь" ("Нефть")).

Номинация на премию "Золотая кинопленка" (США) за монтаж звука в полнометражном музыкальном кинофильме (уступил фильму "Лак для волос").

Номинация на премию Общества визуальных эффектов (США) за компьютерное окружение в игровом фильме (Рафаэль Морант, Джулиан Гнасс, Накия Макглинн и Кристин Вонг за старый Олд-Бэйли - уступили Фрэнку Лозассо Петерсону, Полу Шарпу, Йоакиму Арнессону и Дэвиду Мени за Мальстрим в фильме "Пираты Карибского моря: На краю Земли").

5 номинаций на премию Ассоциации кинокритиков СМИ (США): фильм (уступил фильму братьев Коэнов "Старикам тут не место"), режиссер (Тим Бёртон - уступил братьям Коэнам за фильм "Старикам тут не место"), актер (Джонни Депп - уступил Дэниелу Дэю-Льюису за фильм "И будет кровь" ("Нефть")), юный актер (Эд Сандерс - уступил Ахмаду Хану Махмидзаде за фильм "Бегущий за ветром" ("Бегущий за воздушным змеем")) и актерский ансамбль (уступил фильму "Лак для волос").

Номинация на премию Лондонского Круга кинокритиков (Великобритания) за роль британской актрисы (Хелена Бонем-Картер - уступила Джули Кристи за фильм "Вдали от нее").


Интересные факты

Этот фильм - уже шестой совместный проект режиссера Тима Бёртона и актера Джонни Деппа, составивших весьма плодотворный творческий тандем, на данный момент создавший еще пять незаурядных кинопроектов: четыре художественных фильма - "Эдвард Руки-ножницы" (1990), "Эд Вуд" (1994), "Сонная Лощина" (1999) и "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005) - и полнометражный кукольный мультшедевр "Труп невесты Тима Бёртона" (2005).

Автор оригинального мюзикла Стивен Сондхайм, известный крайне ревностным отношением к своим сценическим работам, долгое время отвергал все предложения экранизировать его мюзикл "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит".

По причине столь строгого подхода автора проект экранизации мюзикла разработывался на протяжении целых 25-ти лет.

За это время в качестве кандидатов на роль Суини Тодда рассматривались сотни актеров, среди которых были такие звезды, как Джек Николсон, Дастин Хоффман, Аль Пачино, Роберт Де Ниро, Майкл Дуглас, Харрисон Форд, Роберт Редфорд, Уоррен Битти, Джин Хэкман, Уильям Хёрт, Ричард Дрейфусс, Тим Карри и даже комики Стив Мартин и Кевин Клайн, и еще многие, многие другие.

Когда в начале XXI века проект экранизации наконец-то сдвинулся с мертвой точки, некоторое время фильм собирался ставить Сэм Мендес с Расселлом Кроу в заглавной роли.

Однако к этому времени проектом очень сильно заинтересовался "Великий и Ужасный" Тим Бёртон, которому удалось увлечь Стивена Сондхайма своим видением киноверсии мюзикла. Маэстро дал согласие на экранизацию, однако поставил условие: все исполнители должны быть утверждены им лично.

Основания поставить столь жесткое условие у композитора были. Дело в том, что было известно, что Тим Бёртон видит в заглавной роли только Джонни Деппа, который, несмотря на всю свою музыкальность - он отличный гитарист и в юности даже играл в рок-группе "Кидс", - никогда не позиционировался как поющий актер. Даже когда в фильме "Плакса" (1990) Джонни Депп играл лидера рок-группы, его вокальная партия была дублирована певцом Джеймсом Интвельдом.

Свои демо-записи для Стивена Сондхайма Джонни Депп сделал в студии звукозаписи в Западном Голливуде, призвав на помощь своего старого друга - музыкального продюсера Брюса Уиткина.

При этом Джонни Депп решил не прибегать к какой-либо помощи профессиональных педагогов вокала или певцов, полностью доверившись Брюсу Уиткину.

Между сессиями записи Джонни Депп практиковался в пении прямо на съемочной площадке фильма "Пираты Карибского моря: На краю Земли" (2007), чем немало удивлял своих коллег, впервые узнавших, что их "капитан Джек Воробей" очень даже неплохо поет!

Стивен Сондхайм боялся, что вокал Джонни Деппа будет тяготеть не к мюзиклу, а к року, что не устраивало композитора. Однако, прослушав вокальные демо-записи актера, строгий маэстро остался более чем доволен и утвердил Джонни Деппа на роль Суини Тодда.

Непростая ситуация складывалась и с выбором Хелены Бонем-Картер на роль миссис Ловетт - по причине того что актриса является невестой режиссера Тима Бёртона (именно невестой, а не женой: будучи официально помолвленными с октября 2001 года, Тим Бёртон и Хелена Бонем-Картер по сей день остаются женихом и невестой, обоюдно не желая становиться супругами!). Будучи непоющей и не желая ставить своего гениального спутника жизни в неловкое положение, Хелена Бонем-Картер, которая очень хотела сыграть роль миссис Ловетт, тайком от всех обратилась за помощью к легендарному британскому педагогу по вокалу Иэну Адаму - ныне, к сожалению, уже покойному. Говорят, что он мог бы научить петь даже библейского глухого косноязычного, не дожидаясь, пока его исцелит Иисус. Так, например, у Иэна Адама запел до того никогда не певший британский актер Джереми Айронс - и не просто запел, а с блеском исполнил зонг "Будь готов" в мультипликационном мюзикле "Король Лев". Учениками Иэна Адама являются также такие звезды мюзиклов, как Майкл Болл, Илэйн Пэйдж и Майкл Кроуфорд.

Пройдя курс уроков вокала у Иэна Адама, Хелена Бонем-Картер, опять-таки тайком от всех, обратилась напрямую к Стивену Сондхайму. Опасаясь того, что композитор может воспринять ее кандидатуру как продвижение Тимом Бёртоном своей девушки, актриса послала композитору не меньше 12-ти дисков с демо-записями своего пения, сообщив, что делает это тайком от своего "вечного жениха". Очень впечатленный ее вокалом, Сондхайм без сомнений одобрил ее кандидатуру. Лишь после этого Хелена Бонем-Картер открылась Тиму Бёртону, прошла кинопробы и была утверждена на роль миссис Ловетт.

Так что все разговоры о том, что Тим Бёртон, дескать, взял на главную роль "жану", - не более, чем пошлые сплетни недалеких людей, привыкших, очевидно, судить о других по себе.

Работая над ролью миссис Ловетт, Хелена Бонем-Картер интенсивно училась не только вокалу, но и искусству печь пирожки.

Более того, Хелена Бонем-Кратер репетировала свои вокальные партии непосредственно во время занятий выпечкой - с тем чтобы довести до совершенства быстрый синкопированный ритм вокала.

Роли миссис Ловетт всячески добивались Аннетт Бенинг и Тони Коллетт.

Кроме того, на роль миссис Ловетт рассматривались такие кандидатуры, как Мерил Стрип, Имельда Стонтон, Синди Лопер и Эмма Томпсон.

На роль Джоанны была почти что утверждена популярная актриса и певица Энн Хэтауэй. Однако Тим Бёртон решил, что эту роль должна сыграть совершенно неизвестная актриса, и буквально в последний момент отклонил кандидатуру Энн Хэтауэй.

Актриса и певица Джейн Уайзнер, которая в результате сыграла Джоанну, была замечена режиссером кастинга Джереми Джеймсом Тэйлором в мюзикле "Вестсайдская история", поставленном Музыкальным Театром Юных Зрителей в "Миллениум-форуме" в Лондондерри (Северная Ирландия). Роль Джоанны стала ее кинодебютом.

Во время своих кинопроб Саша Барон Коэн пропел для Тима Бёртона всю партитуру мюзикла Джерри Бока "Скрипач на крыше".

Чтобы освоить непростое искусство обращения с опасной бритвой, Саша Барон Коэн решил не ходить далеко и нанял в качестве консультанта своего личного цирюльника, у которого проучился в общей сложности около 16 часов.

Актриса и певица Лора Мишель Келли (Нищенка) - друг семьи Джейми Кэмпбелла Бауэра (Энтони Хоуп). В свое время именно она помогла ему начать карьеру, представив молодого человека своему агенту.

Джейми Кэмпбелл Бауэр - лидер-вокалист и гитарист группы "Дарлинг Бадс".

Все актеры в фильме поют сами.

По иронии судьбы, покинувшие проект Кристофер Ли и Энтони Хед были одними из немногих актеров фильма, имевших музыкальное образование и профессиональную вокальную подготовку.

Тот факт, что роль Кристофера Ли выпала из фильма, не повредил дружбе Тима Бёртона с легендарным актером, который неизменно называет Бёртона своим любимым кинорежиссером.

Кристофер Ли уже трижды участвовал в проектах Тима Бёртона: играл Бургомистра в фильме "Сонная Лощина" (1999), играл доктора Вонку в фильме "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005) и озвучивал пастора Гэлсуэллса в мультфильме "Труп невесты Тима Бёртона" (2005).

В начале своей карьеры Тим Бёртон дружил с еще одной звездой кинохоррора - Винсентом Прайсом (1911 - 1993). Последней работой в кино этого легендарного американского актера стала роль Изобретателя в фильме Тима Бёртона "Эдвард Руки-ножницы" (1990).

В течение первого месяца съемок в Лондоне Джонни Депп был вынужден взять 10-дневный отпуск, по причине того что его 8-летняя дочь Лили-Роза Мелоди была срочно отправлена в больницу в критическом состоянии из-за серьезной болезни. Эти дни Джонни практически продежурил у постели дочери, пока ее состояние не улучшилось. Во время отсутствия Джонни Деппа Тим Бёртон снимал эпизоды, в которых Суини Тодд не участвует. Чем именно была больна Лили-Роза, удалось сохранить в тайне.

Процесс наложения грима каждому из актеров, игравших главные роли, занимал каждый день около полутора часов.

Вместо обычно используемой в кино бутафорской крови на съемках фильма была использована специальная театральная краска. Это было сделано отчасти и потому, что Джонни Депп не выносит вида крови.

Использованная в фильме краска имеет оранжевый цвет и обладает приторно-сладким вкусом.

Всего на протяжении фильма на экране погибают 12 человек.

Съемочный период фильма длился чуть больше трех месяцев - с 5 февраля по 11 мая 2007 года.

Съемки фильма целиком проходили в павильонах знаменитой студии "Пайнвуд" (Айвер-Хет, графство Бэкингемшир, Англия).

В 2003 - 2004 годах на этой же студии проходили съемки экранизации мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "Призрак Оперы" (2004).

Во время съемок фильма Хелена Бонем-Картер была беременна своим вторым ребенком от Тима Бёртона (их первый ребенок, сын Билли Рэй Бёртон, родился 4 октября 2003 года).

По причине участия Тима Бёртона в рекламной кампании и продвижении фильма младшая дочь режиссера и его "вечной невесты", родившаяся 15 декабря 2007 года, долгое время оставалась безымянной: по решению обоих родителей, перед тем как дать дочери имя, Тим Бёртон должен был побыть с ней хоть сколько-нибудь продолжительное время, чтобы выбрать наиболее подходящее из всех имен. В конце концов таковым было признано имя Нелль.

За месяц до выхода фильма была издана книга персонального биографа и исследователя творчества режиссёра Тима Бёртона Марка Солсбери "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит", рассказывающая о съемках картины.

Предисловие к этой книге написал сам Тим Бёртон.

Из соображений конспирации в некоторые американские кинотеатры готовый фильм был отправлен под фальшивым названием "Скунс". Это заглавие, по всей видимости, было придумано под впечатлением уже ставшей знаменитой седой пряди в темных волосах Суини Тодда.

Как это ни парадоксально, но практически нигде в рекламных материалах фильма не упоминалось, что оный является мюзиклом. Только в одном рекламном ролике фильма (из четырех) есть один фрагмент, показывающий пение Джонни Деппа.

Лишь за на неделю до премьеры фильма был выпущен международный рекламный ролик, также содержащий музыкальные номера.

Мировая премьера фильма состоялась 21 декабря 2007 года.

Прокатчики ряда штатов Среднего Запада США - а именно Миннесоты, Висконсина, Иллинойса, Огайо, Айовы и Северной Дакоты - отказались прокатывать фильм, так как были несогласны с расценками компании-дистрибьютора.

Официальный релиз фильма на DVD в 1 регионе состоялся 1 апреля 2008 года. Он был осуществлен в двух версиях: обычное издание на одном диске и очень стильно оформленное двухдисковое специальное издание. Кроме того, было выпущено ограниченное подарочное коллекционное издание, в котором двухдисковый релиз был укомплектован книгой Марка Солсбери о съемках фильма.

!!! ВНИМАНИЕ - ДАЛЕЕ СЛЕДУЕТ СПОЙЛЕР !!!

Актриса Лора Мишель Келли, играющая мать героини Джейн Уайзнер, на самом деле старше последней всего на 6 лет.


Интересные цитаты, параллели, реминисценции и совпадения

Фамилия Тодд созвучна с немецким словом "смерть" (der Tod), которое, кстати, в немецком языке - мужского рода.

Стивен Сондхайм признавался, что на его музыку к мюзиклу "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" оказала большое влияние музыка Бернарда Херрманна из фильма "Хэнговер-сквер" (1945).

Эпизод начальных титров фильма - сделанная в самопародийном ключе отсылка к заглавным титрам фильмов Тима Бёртона "Большое приключение Пи-Ви" (1985), "Эдвард Руки-ножницы" (1990) и "Чарли и Шоколадная фабрика" (2005), в которых фигурируют механические конвейеры, а также к заглавным титрам фильма Тима Бёртона "Бэтмен возвращается" (1992), в котором камера так же "проплывает" по канализации.

В фильме снялись сразу трое актеров, играющих злодеев в киноэпопее о Гарри Поттере: Алан Рикман (судья Тёрпин) играет там зловещего профессора Северуса Снейпа, Тимоти Сполл (пристав Бэмфорд) - предателя Питера Петтигрю, а Хелена Бонем-Картер (миссис Ловетт) - ведьму Беллатрису Лестрэндж.

Адрес дома, где обосновались Суини Тодд и миссис Ловетт, - Флит-стрит, 186 - это тот самый адрес, по которому на самом деле располагалась цирюльня реального Суини Тодда.

Прическа Суини Тодда конфигурацией напоминает прическу Людвига ван Бетховена, а седой прядью - одновременно легендарную прическу подруги Монстра из классического хоррора Джеймса Уэйла "Невеста Франкенштейна" (1935) и прическу доктора Мориса Хавьера из триллера Винсента Шермана "Вовзращение доктора Х" (1939).

В фильме Тима Бёртона "Эдвард Руки-ножницы" (1990) Джонни Депп играл искусственного человека с ножницами вместо рук, который был гениальным парикмахером. Теперь вот Джонни "освоил" и смежную профессию брадобрея!

В финале зонга "Кусочек священника" Суини Тодд и миссис Ловетт, встав у окна, принимают характерные позы, которые их герои принимали в оригинальной сценической версии и в которых они были изображены на постерах бродвейской постановки - в частности, на обложке ее телевизионной версии.

Использование в фильме театральной краски вместо бутафорской крови - это также дань уважения сценическим постановкам оригинальных пьесы и мюзикла, в которых использовалась такая краска.

Фраза миссис Ловетт: "Он в нужном настроении..." - это цитата из знаменитой бродвейской пьесы Джозефа Кессельринга "Мышьяк и старые кружева"; Тим Бёртон поставил ее как отсылку к самой известной экранизации этой пьесы - одноименной черной комедии Фрэнка Капры (1944), в которой эту фразу произносит звезда триллеров и хорроров Питер Лорре.

Кадр, в котором Суини Тодд окровавленными пальцами гладит портрет Люси, - это цитата из фильма Фрэнсиса Форда Копполы "Дракула Брэма Стокера" (1992).

Эпизод, в котором мы видим воображаемое венчание Суини Тодда и миссис Ловетт, - это реминисценция к мультипликационному мюзиклу Тима Бёртона и Майка Джонсона "Труп невесты Тима Бёртона" (2005).

Финальный кадр фильма - это отсылка к популярной иконографической композиции оплакивания мертвого Иисуса Христа, получившей в западном искусстве наименование "Пьета" (наиболее известна скульптурная композиция - "Пьета" Микеланджело (1499)).


Интересные изменения и сокращения

В фильм не вошли несколько зонгов из оригинального мюзикла. А именно: "Баллада о Суини Тодде" (и несколько ее реприз), "Ах, мисс", "Джоанна" (версия судьи Тёрпина), "Поцелуй меня", "Песни в гостиной" и "Эпилог".

Зонг "Город в огне" в фильме звучит, но не как самостоятельный номер, а как составная часть зонга "Джоанна (акт II)".

Первоначально предполагалось, что в фильме появятся призраки жертв Суини Тодда, среди исполнителей которых были актеры и певцы Кристофер Ли и Энтони Хед.

Имя легендарной звезды хоррора Кристофера Ли даже было указано на первом официальном постере фильма.

Призраки жертв Суини Тодда должны были исполнять "Балладу о Суини Тодде", ее репризы и "Эпилог". Эти зонги были полностью записаны в студии, но в результате в фильм не вошли - по причине того что режиссер Тим Бёртон счел эти музыкальные эпизоды слишком театральными.

В результате Кристофер Ли покинул проект совсем, а у Энтони Хеда осталось только маленькое камео.

При переработке музыкального материала для экранизации было решено отказаться от ансамблево-хорового пения. В результате некоторые зонги также претерпели существенные сокращения - особенно это заметно в зонге "Боже, это хорошо", в котором в результате само название не звучит.

Много других зонгов, вошедших в фильм, были так или иначе сокращены.

Несокращенными остались всего несколько зонгов: "Худшие пироги в Лондоне", "Мои друзья", "Джоанна" (версии Энтони Хоупа и Суини Тодда), "Подожди", "Прекрасные женщины" и "Прозрение".

Финал в американской версии фильма, как водится, отличается от финала международного прокатного варианта картины меньшей кровавостью: это было необходимо продюсерам, чтобы получить в США более мягкий прокатный рейтинг.


Интересные ошибки и неточности

Хелена Бонем-Картер утверждает, что в фильме можно заметить связанные с беременностью изменения размеров ее груди: так как эпизоды снимались не в том порядке, в котором они выстроены в фильме, грудь миссис Лавитт становится то чуть больше, то чуть меньше.

Российское прокатное название фильма - "Суини Тодд: Демон-парикмахер с Флит-стрит" - содержит фактическую ошибку: Суини Тодд - не парикмахер, а именно брадобрей, потому как не стрижет своих клиентов, а только бреет.

Субтитрированный перевод фильма содержит досадную ошибку: судебный пристав Бэмфорд (beadle Bamford) почему-то назван церковным старостой.

!!! ВНИМАНИЕ - ДАЛЕЕ СЛЕДУЕТ СПОЙЛЕР !!!

Когда Суини Тодд второй раз бьет Адольфо Пирелли чайником, он наносит удар по голове сверху вниз - однако в следующем кадре мы видим, как голова Пирелли откидывается назад, как будто его ударили снизу в подбородок.


"Суини Тодд" Тима Бёртона в России

Кинопрокат фильма в России осуществляет компания "КАРО ФИЛЬМ".

Первоначально было решено, что в российском прокате фильм получит название "Суини Тодд, маньяк-парикмахер".

В декабре 2007 года русскоязычным livejournal-сообществом, посвященным Тиму Бёртону, и русскоязычным же неофициальным фэн-сайтом Джонни Деппа в компанию "КАРО ФИЛЬМ" была направлена петиция, призывавшая прокатчиков отказаться от полного дублирования фильма и заменить дубляж зонгов субтитрами, а также сменить планируемое прокатное название на более близкое оригиналу и соответствующее сюжетной канве фильма.

Петиция не осталась незамеченной - в конце января стало известно официальное прокатное название фильма: "Суини Тодд: Демон-парикмахер с Флит-стрит".

Таким образом, русское название стало более близким к оригиналу, но сохранило досадную ошибку, заключающуюся в употреблении слова "парикмахер" вместо "брадобрей".

Что же касается словосочетания Demon Barber, то, как выяснилось, его все-таки имеет смысл переводить как "демон-брадобрей", а не как-то иначе, - потому как Тоби, предостерегая миссис Ловетт, несколько раз именует Суини Тодда демоном.

Фильм вышел на российские киноэкраны в полностью субтитрированной версии.

Кстати, дублировать диалоги вряд ли предполагалось с самого начала - разговорных эпизодов в фильме настолько мало, что это практически не имеет смысла (в отличие от таких киномюзиклов, как "Мулен Руж!" (2001) и "Призрак Оперы" (2004)).

Первоначально премьера фильма в России была назначена на 6 марта. По всей видимости, исходя из того, что Джонни Депп достаточно популярен у женской части публики, премьеру планировали приурочить к 8 Марта. Однако разобравшись в том, что фильм представляет собой не только мюзикл, но и кровавый хоррор, прокатчики решили перенести премьеру. А так как к тому времени премьерные планы были уже сформированы на месяцы вперед, премьеру пришлось перенести аж на 10 апреля.

Первый официальный показ фильма широкой аудитории в России состоялся 21 марта 2008 года в Москве в рамках кинофестиваля "Эйфория". В лучших традициях советских специальных кинопоказов "для избранных" была показана оригинальная англоязычная версия с синхронным переводом.

Правами на выпуск фильма в России на DVD обладает компания "Юнивёрсл Пикчерс Рус".

Российский DVD-релиз фильма запланирован на 29 апреля 2008 года.


Легенда о Суини Тодде в литературе

Реальный брадобрей-убийца Суини Тодд был казнен 25 января 1802 года - и менее чем через полвека стал литературным героем.

В 1846 году был опубликован рассказ Томаса Преста "Нитка жемчуга" - первое литературное произведение о Суини Тодде.

Уже через год, в 1847 году, Джордж Дибдин-Питт переработал рассказ Преста в одноименную пьесу.

Пьеса имела успех на театральных подмостках и впоследствии была не раз перенесена на кинокран.

Название "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит" впервые появилось в третьей экранизации пьесы, вышедшей на экраны в 1936 году и ставшей классикой кинохоррора.

В 1968 году Кристофер Бонд после знакомства с пьесой Дибдина-Питта написал свою пьесу, которой дал название "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит".

Пьеса Бонда стала основой одноименного мюзикла Стивена Сондхайма, премьера которого состоялась 1 марта 1979 года.


Легенда о Суини Тодде на кино- и телеэкранах

"Суини Тодд". Великобритания, 1926, черно-белый, немой. Сценарий П.-Л. Мэннока по пьесе Джорджа Дибдина-Питта "Нитка жемчуга". Режиссер - Джордж Дьюхёрст. В роли Суини Тодда - Дж.-Э. Боэн.

"Суини Тодд". Великобритания, 1928, черно-белый, немой. По пьесе Джорджа Дибдина-Питта "Нитка жемчуга". Режиссер - Уолтер Уэст. В ролях: Мур Мэрриот (Суини Тодд), Айрис Дэрбишир (Амелия Лавитт), Зоя Палмер (Джоанна), Чарльз Эштон (Марк Ингестри), Брайан Гленни (Тобиас Рэгг).

"Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит". Великобритания, 1936, 76 минут, черно-белый. Сценарий Фредерика Хэйворда и Г.-Ф. Мэлтби по пьесе Джорджа Дибдина-Питта "Нитка жемчуга". Режиссер - Джордж Кинг. В ролях: Тод Слотер (Суини Тодд), Стелла Ро (миссис Лавитт), Ева Листер (Джоанна), Брюс Ситон (Марк Ингерстрит), Джонни Сингер (Тобиас Рэг), Бен Сауттен (судебный пристав).

"Кровожадные мясники". США, 1970, 79 минут, цветной. Сценарий Джона Борске и Энди Миллигана по мотивам лондонской городской легенды. Режиссер - Энди Миллиган. В ролях: Джон Миранда (Суини Тодд), Джейн Хилей (Мэгги Лавитт), Аннабелла Вуд (Джоанна), Бервик Кейлер (Тобиас).

"Суини Тодд". Великобритания, 1970, ТВ, 75 минут, цветной / черно-белый. 2-я серия V сезона телевизионного сериала "Тайна и воображение" (1966-70). Сценарий Винсента Тисли по пьесе Джорджа Дибдина-Питта "Нитка жемчуга". Режиссер - Роберт Коллин. В ролях: Фредди Джонс (Суини Тодд), Хедер Кэннинг (Нелли Лавитт / Молли), Льюис Фиандер (Марк Ингестри), Лен Джонс (Тобиас), Барри Стэнтон (судебный пристав).

"Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит". США, 1982, ТВ, 140 минут, цветной. Телеверсия одноименного мюзикла Стивена Сондхайма. Режиссеры - Гарольд Принс и Терри Хьюз. В ролях: Джордж Хирн (Суини Тодд), Анджела Лансбери (Нелли Лавитт), Крис Грунендааль (Энтони Хоуп), Сара Вудс (Нищенка), Эдмунд Линдек (судья Тёрпин), Кэлвин Ремсберг (судебный пристав), Бетси Джослин (Джоанна), Кен Дженнингс (Тобиас Рэгг), Сол Мистретта (Пирелли).

"История Суини Тодда". Ирландия - США, 1998, ТВ, 92 минуты, цветной. Сценарий Питера Бакмана по мотивам лондонской городской легенды в адаптации Питера Шоу. Режиссер - Джон Шлезингер. В ролях: Бен Кингсли (Суини Тодд), Джоанна Ламли (миссис Лавитт), Кэмпбелл Скотт (Бен Карлайл), Селина Бойак (Элис), Дэвид Уилмот (Том), Шон О'Флэнагэн (Чарли), Кэтрин Шлезингер (Люси).

"Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит. Концертная версия". США, 2001, ТВ, 150 минут, цветной. Телеверсия концертного исполнения одноименного мюзикла Стивена Сондхайма. Режиссер - Лонни Прайс. В ролях: Джордж Хирн (Суини Тодд), Патти Лю Пон (миссис Лавитт), Дэвис Гэйнс (Энтони Хоуп), Виктория Кларк (Нищенка), Тимоти Нолен (судья Тёрпин), Джон Эйлер (судебный пристав), Лиса Вроман (Джоанна), Нил Патрик Харрис (Тобиас Рэгг), Стэнфорд Ольсен (Пирелли).

"Суини Тодд". Великобритания, 2006, ТВ, 90 минут, цветной. Сценарий Джошуа Сент-Джонстона по мотивам лондонской городской легенды. Режиссер - Дейв Мур. В ролях: Рэй Уинстон (Суини Тодд), Эсси Дэвис (миссис Нелли Лавитт), Бен Уокер (Тобиас), Дэвид Уорнер (сэр Джон Филдинг), Дэвид Брэдли (отец Тодда), Габриэль Спахиу (вор).

Отредактировано Эрик : 17-04-2008 at 11:48.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 09-04-2008, 00:08   #449
Andrew
 
На форуме с: Jul 2006
Сообщений: 1,174
Цитата:
Автор Эрик
Да, я уже писал, что видел трейлер в питерском кинотеатре "Кристалл-Палас". Очень многообещающе!!
И как он был переведён?

Цитата:
Автор Эрик
Э-э... А с чего вдруг? У вас есть какая-то информация?
С того, что по возможности показывать оригинальноязычные копии - это принципиальная позиция Авроры. Из того, что в ней показывают в оригинале, не следует, что это будет повсеместно. Кстати, тот же питерский Кристалл-Палас сообщал, что фильм частично дублирован (правда, это было давно).

А бывало ли, чтобы фильм, шедший в относительно широком прокате, показывался везде полностью с субтитрами?

А так, доживём до послезавтра, и всё узнаем!

Эрик, огромное спасибо за анонс. Несколько замечаний и вопросов.

Как зовут героиню? По ходу текста она то Ловетт, то Лавитт.

Опечатки подчёркнуты:

Цитата:
Автор Эрик
Номинация на премию Лондонского Круга кинокритиков (Великобритания) за роль британской актрисы (Хедена Бонем-Картер - уступила Джули Кристи за фильм "Вдали от нее").

Актриса и певица Джейн Уайзнер, которая в результате сыграла Джоанну, была замечена режиссерем кастинга ...

Актриса Лора Мишель Келли, играющая мать героини Джейни Уайзнер, ...

механические конвейры

...прическу доктора Мориса Хавьера из триллера Винсента Шермана "Вовзращение доктора Х" (1939).

"Суини Тодд: Демонический брадобрей с Флит-стрит. Концертная версия"... Томоти Нолен (судья Тёрпин) ...

Несокращенными всего несколько зонгов: ...
В последнем случае сказуемое не наблюдается.

А ещё у Вас буква "ё" наличествует только в фамилии Бёртон, а в тексте нет.

Теперь дальше. Судя по либретто, Тодд не только бреет клиентов, но и делает стрижку. Кроме того, в ранней версии он, кажется, ещё зубы выдёргивал - из чего я заключаю, что он не брадобрей, а цирюльник.

И ещё я хочу Вас спросить о переводах названий зонгов.
"Подождите и моих друзей" - это что такое? Там есть просто "Мои друзья".
"Комнатные песни" - как-то странно. Думается, "Песни в гостиной" точней будет.
"Красотки" - ближе к контексту, имхо, что-нибудь вроде "Прелестные/прекрасные/милые женщины".
"Крещение" - а это что такое? Если "Epiphany", то скорее "Озарение".
Это всё имхо.
Andrew оффлайн   Ответить с цитированием
Старые 09-04-2008, 11:08   #450
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор Andrew
И как он был переведён?
Ну точно - не дублирован.

Цитата:
Автор Andrew
С того, что по возможности показывать оригинальноязычные копии - это принципиальная позиция Авроры. Из того, что в ней показывают в оригинале, не следует, что это будет повсеместно.
Вы правы - я об этом не подумал.

Цитата:
Автор Andrew
Кстати, тот же питерский Кристалл-Палас сообщал, что фильм частично дублирован.
Ох, вот бы здорово было...

Цитата:
Автор Andrew
А бывало ли, чтобы фильм, шедший в относительно широком прокате, показывался везде полностью с субтитрами?
Честно говоря, я не помню, насколько широк был прокат таких фильмов, как "Эвита", "Ромео и Джульетта Уильяма Шекспира", "Жестокие намерения", "Парни не плачут" или "Большой куш"... Во всяком случае, "Жестокие намерения", "Парни не плачут" и "Большой куш" точно шли в "Кристалл-Паласе". И точно - с субтитрами.

Цитата:
Автор Andrew
Как зовут героиню? По ходу текста она то Ловетт, то Лавитт.
Ну вроде как принято говорить - Лавитт. Хотя у меня есть определенные сомнения. Ну, надеюсь, ее хоть раз назовут в фильме по фамилии, - а пока пусть будет Лавитт.

Цитата:
Автор Andrew
Опечатки подчёркнуты:
Спасибо - поправил.

Цитата:
Автор Andrew
А ещё у Вас буква "ё" наличествует только в фамилии Бёртон, а в тексте нет.
Потому что в тексте нет слов, в которых требуется написание буквы "ё". Собственно, и в фамилии, по правилам грамматики, оная должна быть написана только один раз - первый. Но тут уж я считаю возможным проявить некоторый волюнтаризм!

Цитата:
Автор Andrew
Теперь дальше. Судя по либретто, Тодд не только бреет клиентов, но и делает стрижку. Кроме того, в ранней версии он, кажется, ещё зубы выдёргивал - из чего я заключаю, что он не брадобрей, а цирюльник.
В либретто - очень возможно. Но речь-то идет не о либретто, а об экранизации. Насколько мне известно, в фильме Суини Тодд - именно брадобрей. Надеюсь, завтра мы окончательно проясним и этот вопрос!

Цитата:
Автор Andrew
И ещё я хочу Вас спросить о переводах названий зонгов.
Большое спасибо - всё поправил.

Цитата:
Автор Andrew
"Крещение" - а это что такое? Если "Epiphany", то скорее "Озарение".
Ну, вот мне тут уже подсказали - "Прозрение". Наверное, пусть будет "Прозрение". Еще раз большое спасибо за конструктивные и тактичные замечания!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием
Ответ


Сейчас это обсуждение просматривают: 1 (0 members and 1 guests)
 
Панель управления обсуждением

Что можно и нельзя
Вы нет можете создавать новые обсуждения
Вы нет можете отвечать в обсуждения
Вы нет можете присоединять файлы
Вы нет можете редактировать свои сообщения

vB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] коды Выкл.
HTML код Выкл.
Переход


Время GMT +4. Сейчас 22:06.



Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru
 
MBN
 
MBN
Баннерная сеть портала Musicals.ru представляет собой уникальный некоммерческий проект, призванный объединить русскоязычные сайты, посвященные музыкальному театру, и помочь им расширить свою аудиторию.