МЫ ЗНАЕМ О МЮЗИКЛАХ ВСЕ!

В Москве зазвучали "Звуки музыки"

 10.10.2011  Автор: Musicals.Ru  Источник: Musicals.Ru

Классический американский мюзикл "Звуки музыки", написанный композитором Ричардом Роджерсом и автором песенных текстов Оскаром Хаммерстайном на либретто Рассела Крауза и Говарда Линдсея в конце 50-х, — пятый по счету спектакль, который представляет российское отделение компании Стейдж Энтертейнмент в Москве.

Вот уже более 50 лет "Звуки музыки" входят в список самых популярных музыкальных спектаклей. Мировым успехом мюзикл обязан вышедшей в 1965 году экранизации, главные роли в которой сыграли Джули Эндрюс и Кристофер Пламмер.

Фильм "Звуки музыки" добрался до советских кинотеатров в начале 70-х. Картина пользовалась огромной популярностью, а песня "До-ре-ми" вошла в программу обучения музыке в общеобразовательных школах, разработанную известным композитором и педагогом Д. Кабалевским. Поэтому, утверждая, что в спектакле звучат мелодии, знакомые с детства, создатели московской постановки ничуть не кривят душой.

Мюзикл "Звуки музыки" — первая постановка компании Стейдж Энтертейнмент, чья режиссура, хореография и оформление создавались с нуля при участии российских профессионалов.

Творческую команду возглавил художественный руководитель театра имени А. С. Пушкина режиссер Евгений Писарев, который уже имел дело с музыкальным театром: поставленный им в МХТ им. Чехова музыкальный спектакль "Конек-горбунок" был удостоен престижной премии "Золотая маска". Сценографию разработал многократный лауреат различных российских и зарубежных театральных премий Зиновий Марголин ("Норд-Ост", "Конек-Горбунок", "Шербурские зонтики"). За свет отвечает Александр Сиваев ("Любовь и шпионаж", ZORRO), костюмы созданы известной художницей Викторией Севрюковой. Танцы поставил голландский хореограф Ярун Лёйтен, музыкальным руководителем проекта выступил Ратан Юлиан Жавери из Германии. Оба они уже работали в Москве над мюзиклом "Красавица и чудовище". Главным дирижером и музыкальным руководителем с российской стороны стала Мариам Барская.

Над русскоязычным либретто работало сразу несколько переводчиков. Песни в спектакле звучат в переводе Алексея Иващенко, Полины Мелковой (1911—1985) и Дмитрия Богачева. Автором литературной адаптации диалогов стала Женя Беркович.

В премьерном спектакле, состоявшемся 8 октября, были заняты Наталия Быстрова (Мария Райнер; MAMMА MIA!, "Красавица и Чудовище", ZORRO), Кирилл Рубцов (капитан Георг фон Трапп), Елена Чарквиани (настоятельница монастыря; "We Will Rock You", MAMMА MIA!, "Красавица и Чудовище", "Обыкновенное чудо"), Мария Иващенко (Лизль; "Норд-Ост", "Обыкновенное чудо"), Евгений Зайцев (Рольф Грубер), Ирина Линдт (баронесса Эльза Шрейдер; "Норд-Ост", "Энни", "Обыкновенное чудо"), Алексей Бобров (Макс Детвайлер; "Норд-Ост", "12 стульев", CATS, MAMMA MIA!, "Красавица и Чудовище", "Кабаре", "Любовь и шпионаж"), Елена Казаринова (фрау Шмидт; "Норд-Ост", MAMMA MIA!), Игорь Ларин (Франц; "Кабаре"). Детей капитана фон Траппа сыграли Валентин Садики (Фриц), Дарина Побегайло (Луиза), Эмиль Рывкин (Курт), Анастасия Матвеева (Бригитта), Софья Хурсан (Марта), Софья Бедная (Гретль).
comments powered by Disqus