Людовик XIV, Король-солнце, едва ли не самый популярный монарх в мировой истории. Его имя окружено флером романтики и кровавым ореолом бесконечных войн. Тонкий политик, щедрый меценат, суровый цензор, любящий отец и неверный муж — этот человек стал своеобразным символом всего истинно французского. Неудивительно, что для музыкального жизнеописания Людовика Богоданного гордые соотечественники выбрали нескромный слоган «Триумф нации».
Премьера мюзикла Le Roi Soleil состоялась 22 сентября 2005 г. в Palais du Sports (Париж). Сюжет спектакля охватывает отрезок биографии Короля-Солнца начиная со времен Фронды (la Fronde) до его женитьбы на Франсуазе Д’Обинье (Fran?oise d’Aubigné) и соотносится с исторической реальностью довольно слабо. Мюзикл «Король-Солнце» — это красивая романтическая сказка о любви и прекрасном принце.
Спектакль открывается драматическим прологом, в котором Мольер, современник Людовика XIV, повествует зрителям о бедственном положении народа, о духе и нравах эпохи (Pr?lude versaillais/Версальская прелюдия). В подтверждение его слов на сцену устремляются участники восстания во главе с герцогом Бофором и его подругой Изабель (La r?volte, Contre ceux d’en haut/ Восстание. Против тех, наверху.). Толпу расстреливают из пушек, утопив восстание в крови (Canonade/Канонада). Изабель оплакивает погибших. Не в силах понять, за что с ними обошлись так жестоко, она ищет утешения у герцога Бофора, который также потрясен случившимся (Qu’avons-nous fait de vous?/Что мы вам сделали?).
Тем временем в салоне известного острослова-калеки Скаррона фрондирующая знать распевает куплеты о кардинале Мазарини (мазаринады) и флиртует (La mazarinade/Мазаринада). Среди гостей — Франсуаза Д’Обинье, которой в шутливом разговоре предсказывают, что она станет женой короля (Pr?sentation de Fran?oise/Франсуаза). Скаррон объявляет себя королем поэтов и предлагает Франсуазе выйти за него замуж. На самом деле предсказание волнует девушку гораздо больше, чем следовало бы. Франсуаза на мгновение забывается, погрузившись в прекрасные мечты, но все же соглашается на брак с насмешником. Из-за пятна на фамильной чести (ее отец убил свою первую жену и ее любовника) она не может рассчитывать на хорошую партию (Je serai lui/Буду принадлежать ему).
Королева Анна Австрийская и Мазарини обеспокоены ситуацией в стране и за ее пределами: казна королевства пуста, Испания грозит войной, общество раздирают политические противоречия. Королева и кардинал обмениваются клятвами во взаимной преданности. Еще одна забота королевы — ее сын Людовик, который уже совсем скоро будет коронован. По мнению матери, Людовик не созрел для правления. Мазарини, однако, верит в будущего короля (Anne et Mazarain, Mazarinade suite, Anne et Mazarain).
Осознав возложенную на него ответственность, молодой человек внутренне преображается. Почувствовав вкус к власти, он понимает, что готов справиться с назначенной ему ролью (?tre ? la hauteur/Возвыситься).
Двор с восторгом приветствует восходящее солнце абсолютной монархии (Hommage au roi). В числе первых, по праву и по желанию — брат короля, Месье. Принц не питает особых иллюзий и прекрасно осведомлен о порядках и обычаях придворной жизни (?a marche/Вот так-то). Дружеское расположение старшего брата Людовика и нетрадиционная сексуальная ориентация предопределили вкусы и склонности Месье.
В праздничной суете двора Людовик обращает внимание на молоденькую незнакомку, которая насмешливо отзывается о дворе, по ее мнению, значительно поскучневшему со времен Фронды (Le Roi et Marie/Король и Мария). Это Мария Манчини, незнатная племянница кардинала Мазарини. В искупление своей провинности она дарит королю сначала один, а потом еще и еще один танец. Разумеется, это не ускользает от внимания придворных. Все сходятся во мнении, что отношения Людовика и Марии обречены с самого начала (On parle du roi et de Marie). Молодые люди открывают свои чувства друг другу с робостью, присущей первой любви. Людовик обещает возлюбленной свою защиту и покровительство (O? ?a m?ne quand on s’aime/Куда заводит любовь).
Страна находится в состоянии непрекращающейся войны и, несмотря на возражения кардинала, матери и Марии, Людовик решает возглавить действующую армию. Королева возлагает на кардинала ответственность за жизнь Людовика (D?part pour la guerre/Отъезд на войну). На войну своего любимого провожает не только Мария, но еще многие и многие француженки. Перед лицом внешнего врага старые распри забыты, Изабель и Марии вместе тоскуют об ушедших воинах (Encore du temps).
Французская армия переходит в наступление. Людовик разделяет со своими солдатами все опасности боя, и это заканчивается плохо — в бессознательном состоянии короля доставляют в Париж (La Bataille/Сражение). Двор и вся Франция погружены в печаль. В молитвенном хоре особо выделяется искренняя молитва Марии (Requiem Aeternam/Реквием). У постели умирающего Людовика предприимчивые придворные уже начинают видеть в Месье будущего властелина. Анна Австрийская, похоже, также смиряется с мыслью, что ее старший сын не оправится.
Месье в ужасе от перспективы занять место брата и возглавить государство (A qui la faute/Кто виноват?). Неожиданно для всех Людовик выздоравливает, и снова Месье первым свидетельствует свое почтение венценосному брату, получая взамен безграничное расположение короля.
Чудо своего выздоровления Людовик приписывает молитвам Марии, на которой собирается жениться (Je fait de toi mon essentiel/Ты — смысл жизни). Этому браку решительно противится не только Анна Австрийская, но и кардинал Мазарини. Долг берет верх над любовью, и Людовик берет в жены испанскую инфанту. Марию отсылают в Италию. Прощание влюбленных наполнено нежностью и смирением пред волей Рока (S’aimer est interdit/Нам запрещают любить).
Кардинал Мазарини, еще недавно всесильный министр, а ныне слабеющий и умирающий, клянется в вечной преданности своему воспитаннику. Мудрый политик советует молодому королю не делиться властью и не заводить министров и фаворитов (Confession de Mazarin). Смерть кардинала в очередной раз напоминает живущим о тщете всего сущего (Le Repartir/Кончина).
Оправившись от смерти Мазарини, Людовик начинает претворять в жизнь его советы. Он тактично отстраняет мать от участия в государственных делах, отправляет в отставку министров и изрекает сакраментальное «Государство — это я» (L’?tat c’est moi). Кажется, что сама природа повинуется Людовику, и мановением руки он может изменить ход планет (Le ballet des planets/Балет планет). В полной мере овладев искусством управлять людьми и государством, он упивается неограниченной властью (Pour arriver ? moi/Сравниться со мной).
Месье представляет ко двору молодую предприимчивую особу, маркизу де Монтеспан, (Pr?santation de Montespan/Де Монтеспан). Ей предназначена роль утешительницы короля, который никак не может забыть Марию Манчини. Наличие у мадам де Монтеспан здравствующего супруга не смущает молодых людей, почувствовавших сильную взаимную симпатию (Un geste de vous/Один лишь знак). Мадам де Монтеспан становится официальной фавориткой и единственной женщиной, которая после смерти Анны Австрийской имеет влияние на Короля-Солнце. В хоре голосов, осуждающих де Монтеспан за то, что она оставила семью, почти тонет замечание скромной вдовы Скаррона, что не стоит осуждать женщину за поступки, которые она совершает во имя любви. Ее подруга, Нинон де Ланкло, подшучивает над Франсуазой и ее готовностью ждать своего единственного настоящего возлюбленного, отказывая себе в мимолетных связях (Triomphe de Montespan).
Отличающаяся ревнивым характером Мадам де Монтеспан обращается за приворотным зельем к знаменитой колдунье Вуазан. Выслушав просьбу де Мотеспан, колдунья заявляет, что недостаточно подчинить тело и разум короля. Чтобы завладеть его сердцем, необходимо страшное колдовство, которое не оплатить деньгами. Вуазан требует, чтобы мадам де Монтеспан отслужила черную мессу. Любовница короля в ужасе отказывается, однако берет у колдуньи приворотное зелье (Motespane chez la Voisin). Вуазан не сомневается, что рано или поздно ее клиентка обязательно вернется и заключит сделку с дьяволом (Le bal des monsters/Бал монстров).
В судьбе Франсуазы Д’Обинье происходят перемены — Нинон де Ланкло рекомендует ее в качестве гувернантки для сына короля (Fran?oise gouvernante). Тем временем Людовик приказывает устроить в Версале празднество, равного которому еще не было. Он не желает слушать протесты своего министра Кольбера, справедливо полагая, что Версаль останется в веках как памятник его царствованию (La f?te ? Versailles). Кольбер докладывает королю, что среди рабочих назревают волнения, и обвиняет герцога де Бофора в подстрекательстве к бунту. Людовик, уже привыкший к абсолютному повиновению, приказывает арестовать герцога и закрыть его лицо железной маской. Изабель понимает, что навсегда теряет любимого, и горько оплакивает их несчастный жребий (Entre ciel et terre/Между небом и землей).
Мадам де Монтеспан с тревогой наблюдает в зеркале за своей ускользающей красотой. Больше всего на свете она боится потерять расположение короля и притворно завидует спокойной и тихой жизни, выпавшей на долю Франсуазы.
На вечер запланирован званый ужин, на котором должен присутствовать сам король, и мадам де Монтеспан желает, чтобы их сын вышел поприветствовать отца и повелителя. Франсуаза пытается возразить, что мальчик не вполне оправился от болезни и нетвердо стоит на ногах, но Монтеспан упорствует в своем желании. Между женщинами происходит резкое объяснение, и Франсуаза вынуждена подчиниться. Свидетелем ссоры становится Людовик, который неожиданно выказывает особое уважение Франсуазе, что приводит фаворитку в ярость. Тем не менее мадам де Монтеспан вынуждена подчиниться требованию короля — Франсуаза д’Обинье остается гувернанткой (La col?re de Montespan). Вдали от взрослых, наедине со своим подопечным, Франсуаза может быть сама собой и отдать мальчику всю нерастраченную нежность, которая теснится в ее сердце (Alors d’accord/Вот и хорошо). Подбадриваемый воспитательницей, мальчик учтиво и с должным почтением приветствует короля, не утаив от него, что хорошими манерами и складной речью он обязан Франсуазе. Идиллическая сцена прерывается досадным падением нетвердо стоящего на ногах ребенка и взрывом ярости де Монтеспан, которая обвиняет гувернантку в том, что это именно она настояла на том, чтобы мальчик встал с постели. В притворной заботе она уводит мальчика из комнаты (Le roi et l’enfant). Людовик замечает, что мальчик очень привязан к своей воспитательнице, и ласковыми словами утешает растерявшуюся от несправедливых упреков Франсуазу. За его нежностью Франсуаза чувствует нечто большее, чем просто королевское расположение (Louis et Fran?oise).
Настало время для мадам де Монтеспан в очередной раз посетить колдунью Вуазан. На сей раз она готова пойти до конца и принести кровавую жертву (Le banissement de Montespan). Фаворитка призывает темные силы, обращаясь за помощью к самому Дьяволу, которому служит «черную мессу» (J’en appelle/Призываю). Обряд неожиданно прерывают вооруженные люди во главе с Кольбером, который преподнес происходящее как покушение на жизнь короля. Людовик обвиняет де Монтеспан в предательстве и попытке отравления. Де Монтеспан с жаром отрицает обвинения, но гнев короля слишком велик. Во имя детей он позволяет рыдающей женщине остаться при дворе, но навсегда изгоняет её из своей спальни. Произошедшее этой ночью должно навсегда остаться втайне (L’arrestation/Арест).
Между тем, пришло время грандиозного версальского праздника. Признанным законодателем мод на увеселения при дворе является Месье. За веселый нрав, готовность признать собственные грешки и простить чужие, Людовик провозглашает брата Министром развлечений (Et vice Versailles/Версальский грех).
Не в силах противится одолевающему чувству, Людовик пишет Франсуазе письмо. Она отвечает ему признанием в собственной любви. Людовик предлагает Франсуазе разделить с ним трон и обещает «уладить разногласия с Богом», но Франсуаза отказывает королю, напоминая ему о необходимости выбрать королеву, которая займет место покойной первой супруги Людовика (La Lettre). Оглядываясь на прожитые годы, Людовик понимает, что именно такой нежной и чистой девушки ему не хватало рядом все эти годы. Отвергнув морганатические партии, король берет Франсуазу в жены перед богом и людьми, обретая, наконец, семейное счастье (La vie passe/Жизнь проходит).
Подводя итоги, Мольер в очередной раз напоминает о величии Короля-солнца, которое было создано, в том числе, и людьми, которые жили во времена его царствования (Conclusion de Moli?re). На один волшебный вечер он готов воскресить этих блистательных персонажей — Людовика и его окружение — с тем, чтобы они еще раз спели для уважаемых зрителей на фоне инсталляции, символизирующей знаменитый версальский фонтан (Tant qu’on r?ve encore/Пока живут мечты).
Постановочный процесс длился два года, общий бюджет проекта составил 6 миллионов евро. Продюсерами выступили Альбер Коэн (Albert Cohen) и Дов Аттиа (Dove Attia), которые ранее реализовали постановки таких масштабных французских мюзиклов как «Десять заповедей (Les Dix Commandemants)» и «Унесенные ветром (Autant emporte le vent)». Роли режиссера-постановщика и хореографа совместил Камель Уали (Kamel Ouali, «Les Dix Commandemants», «Autant emporte le vent»), более известный широкой публике как преподаватель танца и режиссер-постановщик финальных шоу в «Star Academy» — французском аналоге «Фабрики звезд».
Последний спектакль состоялся 8 июля 2007, после двух успешных сезонов в Париже и двух не менее успешных гастрольных турне по Франции, Бельгии и Швеции. По различным данным мюзикл в общей сложности посмотрели 1 600 000 человек. Прокат спектакля сопровождался широкой пресс-поддержкой, в том числе со стороны двух национальных телеканалов: NRJ и TF1. В постоянной ротации находилось несколько тематических клипов. Отдельными синглами были выпущены композиции ?tre ? la hauteur, Je fait de toi mon essentiel, Tant qu’on r?ve encore, Un geste de vous, La vie passe.
В марте 2009 года компания «Гранд-Тур», занимающаяся прокатом концертных версий сошедших с московских сцен мюзиклов, заявила о себе как о владельце прав на постановку мюзикла в России. Перевод стихотворных текстов осуществляется под руководством А. Александрина (Ромео и Джульетта), которому и предстоит сыграть роль Людовика XIV. Для работы над спектаклем будет приглашен режиссер из Франции.
Мюзикл «Le Roi Soleil» трактует исторические события, которые легли в его основу, очень вольно. Так, Фронда устами Мольера
в прологе и эпилоге спектакля характеризуется как стихийно вспыхнувшее и жестоко подавленное народное восстание.
В действительности волнения были следствием противоборства двух партий — коалицией принцев Гастона Французского (Gaston
de France) и Конде (Cond?) (партия «Принцев») против королевы-регентши Анны Австрийской
и ее первого министра кардинала Мазарини.Третьей стороной конфликта выступал парламент
и коммерческое лобби, противившееся очередному повышению налогов.
Герцог де Бофор (duc de Beaufort), глава фрондеров, превратился
в собирательный образ романтического героя, связавшего свою судьбу с не менее аллегорическим образом «девушки из народа» Изабель (Isabelle). Дополнительную интригу линия де Бофора получает после того, как авторы мюзикла надевают
на бунтаря железную маску, превращая его в один из самых загадочных мифов того времени (романисты уже пытались превратить де Бофора
в Железную маску, но эта версия
не была поддержана ни одним историком).
Пищевое отравление, поставившее под угрозу жизнь короля во время осады Брюгге, волшебным образом трансформировалось в ранение, полученное на поле боя. Людовик не старится, хотя, вступая в брак
с мадам де Ментенон, он уже был зрелым мужчиной