«Дон Камилло и Пеппоне» в Ronacher: путь к примирению и мюзиклу — Рецензии
МЫ ЗНАЕМ О МЮЗИКЛАХ ВСЕ!

Людмила Котлярова

«Дон Камилло и Пеппоне» в Ronacher: путь к примирению и мюзиклу

Объединенные сцены Вены (VBW), держащие театры Ronacher, Raimund и Theater an der Wien, по праву можно назвать прародителем и эмиссионным центром немецкого мюзикла, если верить, что вот уже 25 лет, как минимум, существует такой поджанр. Именно здесь в стенах Theater an der Wien в 1992 году вышла культовая «Элизабет», в Raimund’е 1997 году отпремьерил любимец (и любитель) грешников «Бал вампиров»; тепло были приняты «Моцарт!», «Ребекка», — в общем-то, все, что зиждется на серьезной драматургии, рождает ассоциацию с увлекательным кино под непрерывные саундтреки и при этом разительно отличается от голливудского (читать: бродвейского) продукта. Такое европейское кино со своей атмосферой, чуток менее развлекательное, но еще и не артхаус. Отмеченное золотой медалью качества и пользующееся международным спросом, как и подобает культурному продукту с маркировкой Made in Vienna.

Вряд ли в Европе найдется еще одна театральная компания, столь дружелюбно предлагающая зрителю симбиоз местного и привозного продукта, сложный драма-мюзикл и более легкий для восприятия, комедийный, семейный. А вслед за старичками сцены, окупившимися энное количество раз, — свежие проекты, способные стать если не новым словом в жанре мюзикла, то хотя бы достойным проходным вариантом до момента появления на свет очередного шедевра.


Именно такая судьба и выпала на долю «Дона Камилло и Пеппоне», — мюзикла об Италии послевоенных годов, в начале 2017 года запущенного в венском Ronacher в копродукции с театром Санкт-Галлена. Не обещая никаких премьер столетия и не превращая в китч громкое имя писателя (отсутствует) или внука писателя, VBW, верно, пересматривающие политику расходов, сделали ставку на истории, которая работает, упростив форму, но не содержание нового мюзикла.

Когда на Западе хотят, чтобы история не просто работала, а работала на все 100%, то в команду обычно зовут небезызвестного Михаэля Кунце — стори-архитектора, как он сам себя называет — человека, благодаря таланту которого «Бал вампиров» находит своего зрителя в любом переводе. Именно он чаще всего адаптирует для немцев либретто англоязычных мюзиклов, нередко подчищая косяки в драматургии, как в случае со «Звонарем из Нотр-Дама», идущим сейчас в Берлинском Theater des Westens.

Ответственным за саундтрек на этот раз стал известный итальянский маэстро Дарио Фарина, — отец вездесущей «Феличиты», друг Андреа Бочелли, автор музыки к «Россини» Гельмута Дитля, продюсер Пласидо Доминго, в конце концов. Пока Кунце со свойственной ему немецкой аккуратностью нанизывал итальянский колорит на чисто немецкую логику повествования, Фарина целился залить в нее простодушную итальянскую музыкальность и умеренный лиризм.

В итоге получился качественный, добрый и честный продукт, про который местный профессионал времен Моцарта Эмануэль Шиканедер сказал бы: «немного для ума и немного для сердца». Правда, словами того же Кунце, почему-то нигде не упоминающего шаблончики вроде мистики, любовного треугольника и звездного статуса актеров в качестве обязательных составляющих успеха современного мюзикла.

© VBW / Deen van Meer

Что же мы получили в итоге? В центре мюзикла Кунце и Фарина — соперничество между Доном Камилло, священником из мелкой итальянской деревушки, и ее новоизбранным бюргермайстером-коммунистом Пеппоне. Оба героя — носители совершенно разных идеологий, на дух друг друга не переносящие и вступающие в различные стычки. Многие из них комичны до предела, как-то: крещение сына Пеппоне именем Либеро Антонио Ленин и следующая за этим потасовка героев в церкви. Безусловно, оба характера — соперники политические, олицетворяющие борьбу между традиционными ценностями и идеалами социальной революции. Имея за плечами партизанский опыт борьбы против фашизма, дон Камилло верит, что одолеет и коммунистические поползновения на его деревню. Пеппоне же убежден, что борется за лучшее будущее и прогресс при новом строе, проповедующем равенство и справедливость. При этом его лексикон лишен каких бы то ни было коммунистических словечек и клише. И так по ходу действия, сколь один ведет борьбу против другого при помощи хитрости и красноречия, столь импульсивно и прямолинейно, как танк, ему отвечает противник, что для зрителя означает богатый набор шуток и колкостей, всегда уместных.

Параллельно в мюзикле развивается другая тема — противостояние двух соседей: землевладельца Филотти, бывшего фашиста, и простого рабочего, избравшего Пеппоне. На фоне взаимной неприязни рождается и расцветает история любви между их детьми, Джиной и Мариолино. Сложно не вспомнить о Шекспире, но, прежде чем самый строгий зритель успевает закатить глаза к потолку Ronacher (надо сказать, весьма живописному), из него на сцену начинает литься самый настоящий дождь, быстро наводняющий русло имитированной реки и грозящий уничтожением посевов. И продолжается вплоть до антракта, снабжая историю необходимой свежестью.

© VBW / Deen van Meer

Когда противостояние капиталиста и бедного рабочего обостряется до предела, именно Дон Камилло и его оппонент Пеппоне становятся теми, кто способен хоть и ненадолго, но вернуть в деревню согласие и терпимость. Но для начала им приходится отказаться от стереотипов в отношении друг друга и научиться договариваться, извлекая из каждой сделки собственную выгоду, а по сути — способствуя общему благу деревни. Проявляется временный консенсус в вопросах обретения деревней денег к существованию, борьбы с причинами (затопление посевов) и последствиями (всеобщий голод) забастовки рабочих, — возвращения мира в деревню там, где возникает угроза ее исчезновения.

И самое главное — когда становится ясно, что местные Ромео и Джульетта от безысходности задумали топиться, парочка попеременных врагов-недодрузей спасает ситуацию и здесь, склоняя на свою сторону неумолимых в вопросе брака родителей. Заканчивается мюзикл праздником толерантности и взаимного примирения, не обещая при этом наивных «долго и счастливо», но совершенно четко признавая необходимость мира, пусть и временного.

Насколько такая легкая и ненавязчивая история может быть глубока и актуальна сейчас, задумываешься, едва умолкают многоминутные аплодисменты полностью заполненного зала. Это тот случай, когда каждый зритель получает от прожитого свое: кто-то шутки о «поздней» любви неумирающего старичка к учительнице или же безграмотном Пеппоне, готовом во избежание позора выделить деньги на строительство колокольни, а кто-то — параллель с противостоянием традиционных и либеральных сфер современного общества, — наглядные образцы того, как много значат компромиссы и взаимное уважение. Но самое главное — никто из зрителей, даже самый притязательный, покидая свое место, не чувствует себя обманутым, надутым, одураченным.

© VBW / Deen van Meer

Не обмануть зрителя — первое, о чем задумывается театральная компания, дорожащая своей репутацией, даже когда она выбирает путь снижения постановочных затрат. И VBW в очередной раз это подтверждают, быть может, и сместив в последнее время акцент на наиболее массовый и наименее затратный продукт — лайтовую версию европейского мюзикла с милой, хотя и середнячковой для театра такого класса музыкой. Но (!) зато с четко проработанными, живыми персонажами с ясной мотивацией, харизматичными актерами (Андреас Лихтенбергер, Франк Винкельс, Майя Хакворт), их играющими, и повествованием без всякого пафоса, приторной сладости, искаженного восприятия реальности в угоду искусственной оригинальности и ложным представленям о том, что же нужно сегодняшнему зрителю, идущему в музыкальный театр. Искренний, живой и честный мюзикл, где музыка и спецэффекты, хотите того или нет, раскрываются лишь тогда, когда не убита самая главная его составляющая, а к зрителю относятся с уважением и вниманием.

И если не вектору развития, не методам реализации идей и не эффектному использованию нестандартных технических решений, то хотя бы такому подходу в общении со зрителем у VBW не зазорно было бы поучиться.

© VBW / Deen van Meer

P. S. После «Дона Камилло и Пеппоне» в родные пенаты Ronacher с 30 сентября возвращается и неутомимый «Бал вампиров» постановки 2009 года — той самой, что волной восторгов в свое время захлестнула Санкт-Петербург и в ускоренных темпах доживает свою жизнь в Москве. В этом году мюзикл празднует свой юбилей — шутки ли? — 20 лет неутолимой жажды и незаглушаемых фанатских экстазов. При этом известно, что главную роль между собой попеременно разделят три артиста, уже побывавшие в России: Дрю Сэрич, Марк Зайберт и Томас Борхерт. Несложно представить, какой праздник ожидает поклонников постановки: полный меланхолии вечных человеческих страстей, диких вампирских плясок и девственно оригинального либретто Кунце, убереженного от посягательств по-своему оригинальных интерпретаторов и столичных цензоров.